← 돌아가기

오마르 N. 브래들리

Omar N. Bradley

군인Soldier

1893 - 1981 (서기)

명언 (46)

"제가 보기엔 전쟁 자체가 부도덕합니다."

"As far as I am concerned, war itself is immoral."

"전쟁에서는 준우승자에게 2등상이 주어지지 않습니다."

"In war there is no second prize for the runner-up."

"세상에서 가장 위대한 지도자라 할지라도, 자신이 이끌어야 할 사람들을 이해하지 못하면 결코 선거에서 승리할 수 없습니다."

"The greatest leader in the world could never win a campaign unless he understood the men he had to lead."

"우리는 핵 거인과 윤리적 유아의 세상에 살고 있습니다. 지혜 없이 탁월함을 이루고 양심 없이 힘을 얻은 세상입니다. 우리는 원자의 신비를 풀었고 산상 수훈의 교훈을 잊었습니다. 우리는 평화에 대해 아는 것보다 전쟁에 대해 더 많이 알고, 삶에 대해 아는 것보다 죽음에 대해 더 많이 알고 있습니다."

"We live in a world of nuclear giants and ethical infants, in a world that has achieved brilliance without wisdom, power without conscience. We have solved the mystery of the atom and forgotten the lessons of the Sermon on the Mount. We know more about war than we know about peace, more about dying than we know about living."

"아마추어는 전술을 공부하고, 전문가는 물류를 공부합니다."

"Amateurs study tactics; professionals study logistics."

"리더십이란 가혹함이나 괴롭힘이 아닌 확고함을 의미하며, 약함이 아닌 이해심을, 무책임한 자유가 아닌 정의를, 편협함이 아닌 인도주의를, 이기심이 아닌 관대함을, 자만심이 아닌 오만을 의미합니다."

"Leadership means firmness, not harshness or bullying; understanding, not weakness; justice, not irresponsible freedom; humaneness, not intolerance; generosity, not selfishness; pride, not egotism."

"리더의 위대함은 리더의 업적으로 측정됩니다. 이것은 그의 효과성에 대한 궁극적인 시험입니다."

"The greatness of a leader is measured by the achievements of the led. This is the ultimate test of his effectiveness."

"저는 좋은 판단은 경험에서 나오고, 경험은 실수로부터 형성된다는 것을 배웠습니다."

"I learned that good judgment comes from experience and that experience grows out of mistakes."

"용기란 반쯤 죽을 만큼 무서워할 때에도 제대로 행동할 수 있는 능력입니다."

"Bravery is the capacity to perform properly even when scared half to death."

"오늘날 미국은 경건한 조상의 기세로 움직이고 있으며, 그 기세가 꺾이면, 신이 미국을 도우실 것입니다."

"America today is running on the momentum of a godly ancestry, and when that momentum runs down, God help America."

"시간 속에서 두 번째로 좋은 결정은 너무 늦게 내린 완벽한 결정보다 훨씬 낫습니다."

"The second best decision in time is infinitely better than the perfect decision too late."

"지나가는 배의 불빛이 아닌 별에 따라 항로를 정하세요."

"Set your course by the stars, not by the lights of every passing ship."

"국가에는 국가가 자신에게 빚진 것이 아니라 국가에 봉사한다는 관점에서 생각하는 사람이 필요합니다."

"The nation needs men who think in terms of service to their country and not in terms of their country's debt to them."

"우리 인류는 도덕적 청소년들에게 갇혀 있습니다. 과학자는 너무 많고, 신의 사람은 너무 적습니다. 세상은 지혜 없이 뛰어나고, 양심 없이 힘을 얻었습니다."

"Our humanity is trapped by moral adolescents. We have too many men of science, too few men of God. The world has achieved brilliance without wisdom and power without conscience."

"신뢰성, 정직성, 결코 고의로 잘못을 저지르지 않는 특성, 누구도 속이지 않는 것, 모든 사람에게 공정한 거래를 하는 것. 성격은 일종의 모든 것을 포함하는 것입니다. 사람이 성격을 가지고 있다면, 모든 사람이 그를 신뢰합니다."

"Dependability, integrity, the characteristic of never knowingly doing anything wrong, that you would never cheat anyone, that you would give everybody a fair deal. Character is a sort of an all-inclusive thing. If a man has character, everyone has confidence in him."

"만약 우리가 지혜와 신중함 없이 계속해서 기술을 개발한다면, 우리의 하인이 우리의 사형 집행자가 될지도 모릅니다."

"If we continue to develop our technology without wisdom or prudence, our servant may prove to be our executioner."

"아마추어는 전략을 이야기하고, 프로는 물류를 이야기합니다."

"Amateurs talk strategy. Professionals talk logistics."

"우리는 울타리를 통과하기도 전에 죽음의 냄새가 우리를 압도했습니다. 3200명 이상의 벌거벗고 쇠약해진 시체가 얕은 무덤에 던져졌습니다. 다른 사람들은 쓰러진 거리에 누워 있었습니다. ... 아이젠하워의 얼굴은 가면처럼 하얗게 변했습니다. 패튼은 구석으로 걸어가서 메스꺼워했습니다. 나는 너무 역겨워서 말할 수가 없었습니다. 왜냐하면 여기서 죽음은 타락으로 너무 더럽혀져서 우리를 놀라게 하고 마비시켰기 때문입니다."

"The smell of death overwhelmed us even before we passed through the stockade. More than 3200 naked, emaciated bodies had been flung into shallow graves. Others lay in the streets where they had fallen. ... Eisenhower's face whitened into a mask. Patton walked over to a corner and sickened. I was too revolted to speak. For here death had been so fouled by degradation that it both stunned and numbed us."

"모든 자유인이 세상의 빛과 희망을 찾는 곳은 미국입니다. 우리가 이 투쟁에 전적으로 헌신하지 않는 한, 우리가 배고픔에 식량으로, 두려움에 신뢰로, 의심에 믿음으로, 사기에 정의로, 위협에 권력으로 맞서지 않는 한, 국가들은 전쟁의 먹이가 되는 무의미함, 절망, 공포에 굴복할 것입니다."

"It is to the United States that all freemen look for the light and the hope of the world. Unless we dedicate ourselves completely to this struggle, unless we combat hunger with food, fear with trust, suspicion with faith, fraud with justice - and threats with power, nations will surrender to the futility, the hopelessness, the panic on which wars feed."

"리더십은 무형이기 때문에 지금까지 설계된 어떤 무기도 리더십을 대체할 수 없습니다."

"Leadership is intangible, and therefore no weapon ever designed can replace it."

"자유- 이보다 더 큰 희망을 제시하거나, 더 큰 희생을 요구하거나, 더 많은 보살핌이 필요하거나, 베푸는 자에게 더 많은 축복을 요구하는 말은 결코 나오지 않았습니다... 또는 이 세상에서 하나님의 뜻에 더 가까워진 말도 없었습니다."

"Freedom-no word was ever spoken that has held out greater hope, demanded greater sacrifice, needed more to be nurtured, blessed more the giver. . . or came closer to being God's will on earth."

"이 사실은 전투에서뿐만 아니라 일상생활에서도 마찬가지입니다. 우리에게는 단 한 번의 삶이 주어지고, 상황에 따라 결정을 내릴지, 아니면 행동해야 하고, 행동함으로써 살아갈지는 우리가 결정해야 합니다."

"This is as true in everyday life as it is in battle: we are given one life and the decision is ours whether to wait for circumstances to make up our mind, or whether to act, and in acting, to live."

"한 장의 종이가 당신을 장교로 만들고, 무전기가 당신을 지휘관으로 만든다."

"A piece of paper makes you an officer, a radio makes you a commander."

"우리는 원자의 신비를 이해하고 산상수훈을 거부했습니다."

"We have grasped the mystery of the atom and rejected the sermon on the mount."

"평화가 우리의 목표이지만, 대비 태세가 우리가 치러야 할 대가입니다."

"Peace is our goal but preparedness is the price we must pay."

"우리의 기술은 이미 그것을 통제할 수 있는 능력을 넘어섰습니다."

"Our technology has already outstripped our ability to control it."

"웨스트포인트 야구팀의 모든 구성원이 장군이 되었습니다. 이는 팀 스포츠의 가치를 증명합니다."

"Every member of our baseball team at West Point became a general: this proves the value of team sports."

"우리는 파괴하는 법은 배웠지만 창조하는 법은 몰랐고, 낭비하는 법은 배웠지만 건설하는 법은 몰랐으며, 사람을 죽이는 법은 배웠지만 구하는 법은 몰랐고, 죽는 법은 배웠지만 사는 법은 몰랐습니다."

"We've learned how to destroy, but not to create; how to waste, but not to build; how to kill men, but not how to save them; how to die, but seldom how to live."

"더러운 언어는 정책에만 국한되지 않습니다. 여러분 각자는 절망적으로 모호한 표현으로 인해 의미가 사라진 간단한 질문에 대한 답변을 보셨을 것입니다. 누군가가 재향군인청에 편지를 쓸 때, 그는 이해하기 쉽고 솔직하며 정중한 답변을 받을 자격이 있습니다. 우리의 답변이 이해되지 않는다면, 그 답변은 쓸 가치가 없을 뿐만 아니라, 그저 추가 작업을 만들 뿐입니다."

"Muddy language is not confined to policies alone. Each of you has seen replies to simple questions in which the meaning was lost through hopelessly obscure wording. When a person writes to the Veterans Administration, he is entitled to an easily understood, frank, and courteous reply. If our replies cannot be understood, they are not only not worth writing, but they simply create additional work."

"저는 은퇴한 장군이 할 수 있는 가장 좋은 봉사는 정장과 함께 혀도 내밀고 자신의 의견을 침묵시키는 것이라고 확신합니다."

"I am convinced that the best service a retired general can perform is to turn in his tongue along with his suit and to mothball his opinions."

"전쟁: 문명의 모든 명분을 비참하게 타락시킨 사건입니다."

"War: A wretched debasement of all the pretenses of civilization."

"여러분이 미국식 방식으로 우리 정부를 운영하는 데 도움을 주신다면, 우리 정부가 미국을 잘못된 방식으로 운영할 위험은 결코 발생하지 않을 것입니다."

"If you will help run our government in the American way, then there will never be any danger of our government running America in the wrong way."

"우리는 핵 거인과 윤리적 유아의 세계입니다. 우리는 평화보다 전쟁에 대해 더 많이 알고, 삶에 대해 더 많이 알고 있습니다. 핵전쟁에서 이기는 방법은 결코 시작되지 않도록 하는 것입니다. 그리고 결코 시작되지 않도록 하는 방법은 인류를 가두는 위험하고 값비싼 핵 비축물을 없애는 것입니다."

"Ours is a world of nuclear giants and ethical infants. We know more about war than we know about peace, more about killing than we know about living. The way to win an atomic war is to make certain it never starts. And the way to make sure it never starts is to abolish the dangerous costly nuclear stockpiles which imprison mankind."

"원자전쟁에서 승리하는 방법은 핵전쟁이 결코 일어나지 않도록 하는 것이다."

"The way to win an atomic war is to make certain it never starts."

"세상은 양심 없이도 훌륭함을 이루었다. 우리의 세상은 핵 거인과 윤리적 유아의 세상이다."

"The world has achieved brilliance without conscience. Ours is a world of nuclear giants and ethical infants."

"우리가 다루는 것은 절차가 아니라 재향군인이며, 그들의 문제가 아니라 우리의 문제입니다."

"We are dealing with veterans, not procedures; with their problems, not ours."

"저는 용감하게 죽어간 사람들을 기리기 위해 여러 번 그곳을 찾았습니다. 오마하 해변에 발을 디딘 모든 사람은 영웅이었습니다."

"I have returned many times to honour the valiant men who died...every man who set foot on Omaha Beach was a hero."

"잘못된 전쟁은 잘못된 장소에서, 잘못된 시간에, 잘못된 적과 함께 일어났습니다. ... 중국은 세계를 지배하려는 강력한 국가가 아닙니다."

"The wrong war, at the wrong place, at the wrong time, and with the wrong enemy. ... Red China is not the powerful nation seeking to dominate the world."

"전쟁은 일으키는 것만큼 예방하는 것도 가능하며, 전쟁을 예방하지 못하는 우리는 죽은 자에 대한 죄를 공유해야 합니다."

"Wars can be prevented just as surely as they can be provoked, and we who fail to prevent them must share the guilt for the dead."

"전쟁에서 우위를 점하고 획득할 수 있는 군사 조직은 오직 하나, 즉 전술 항공의 지원을 받는 지상군과 해군의 공급선을 지키는 지상군뿐입니다."

"Only one military organization can hold and gain ground in war-a ground army supported by tactical aviation with supply lines guarded by the navy."

"항공 전력은 전쟁을 억제하는 수단으로서뿐만 아니라 전쟁이 발발했을 때는 적의 잠재력을 파괴하고 전쟁 의지를 치명적으로 훼손하는 파괴력으로 지배적인 존재가 되었습니다."

"Airpower has become predominant, both as a deterrent to war, and-in the eventuality of war-as the devastating force to destroy an enemy's potential and fatally undermine his will to wage war."

"인간이 이미 보유한 괴물같은 무기로 인해 인류는 도덕적 청소년기에 이 세상에 갇힐 위기에 처해 있습니다."

"With the monstrous weapons man already has, humanity is in danger of being trapped in this world by its moral adolescents."

"우리의 세상은 핵 거인과 윤리적 유아의 세상입니다. 우리는 평화에 대해 아는 것보다 전쟁에 대해 더 많이 알고, 삶에 대해 아는 것보다 살인에 대해 더 많이 알고 있습니다."

"Ours is a world of nuclear giants and ethical infants. We know more about war that we know about peace, more about killing that we know about living."

"정치적 선호도를 확보하기 위해, 당이나 주님이 대통령이 되도록 의도하지 않은 사람들을 부통령으로 임명하는 것은 매우 불행한 일인 듯합니다."

"It seems very unfortunate that in order to secure political preference, people are made Vice President who are never intended, neither by party nor by the Lord, to be Presidents."

"이 팀의 모든 선수는 주목을 받든, 라인에서 흙탕물을 먹든 올아메리칸이어야 합니다."

"Each player on this team whether he shines in the spotlight or eats dirt on the line, must be an All-American."

"완전히 통합된 부대라면, 특히 남부 주 출신의 백인 병사들이 흑인 부사관이나 장교 밑에서 복무한다면... 분명 문제가 있을 거라고 생각합니다."

"In a completely integrated unit where you'd have white soldiers, particularly from southern states, serving under black noncommissioned officers or officers... I think you would have a problem definitely."