← 돌아가기

조지 메이슨

George Mason

정치인Statesman

1725 - 1792 (서기)

명언 (50)

"노예제도는 예술과 제조업을 저해했습니다."

"Slavery discourages arts and manufactures."

"몇 년간의 경험을 통해 우리는 당시 가장 큰 불행으로 여겼던 일들이 실제로는 가장 큰 축복으로 판명났다는 것을 확신하게 되었습니다."

"A few years' experience will convince us that those things which at the time they happened we regarded as our greatest misfortunes have proved our greatest blessings."

"국민 대표자의 동의 없이 어떠한 권위자가 법을 정지시키거나 법을 집행하는 모든 권한은 국민의 권리를 침해하는 것이므로 행사되어서는 안 됩니다."

"That all power of suspending laws, or the execution of laws, by any authority, without consent of the representatives of the people, is injurious to their rights, and ought not to be exercised."

"노예의 증가는 국가를 약화시킨다. 그리고 그러한 무역은 그 자체로 사악하고 인류에 대한 수치스러운 일이다."

"The augmentation of slaves weakens the states; and such a trade is diabolical in itself, and disgraceful to mankind."

"인간에게는 권력에 대한 본능적인 욕망이 내재되어 있으므로, 권력에 대한 갈증이 만연해져서 사람들을 압제하게 될까봐 두렵습니다."

"Considering the natural lust for power so inherent in man, I fear the thirst of power will prevail to oppress the people."

"사람들을 무장해제하는 것은 그들을 노예로 만드는 가장 좋고 효과적인 방법이었습니다."

"To disarm the people... was the best and most effectual way to enslave them."

"저는 묻겠습니다, 선생님, 민병대가 뭐죠? 몇몇 공무원을 제외한 모든 사람들입니다."

"I ask, sir, what is the militia? It is the whole people except for a few public officials."

"어떠한 자유 정부도, 자유의 축복도 어떠한 국민에게도 보존될 수 없습니다. 오직 정의, 온건함, 절제, 검소함, 미덕을 굳건히 고수하고, 근본 원칙을 자주 되새기고, 모든 시민이 권리뿐만 아니라 의무도 가지고 있으며, 이러한 권리는 법이 존중되고 적법 절차가 준수되는 사회에서만 누릴 수 있다는 것을 인식해야만 가능합니다."

"That no free government, nor the blessings of liberty, can be preserved to any people, but by a firm adherence to justice, moderation, temperance, frugality, and virtue; by frequent recurrence to fundamental principles; and by the recognition by all citizens that they have duties as well as rights, and that such rights cannot be enjoyed save in a society where law is respected and due process is observed."

"우리는 이 세상에 평등하게 태어났고, 평등하게 세상을 떠날 것입니다."

"We came equals into this world, and equals shall we go out of it."

"자연의 법칙은 하나님의 법칙이며, 그 권위는 지상의 어떠한 권력도 대체할 수 없습니다."

"The laws of nature are the laws of God, whose authority can be superseded by no power on earth."

"당신의 삶이 당신에게 일어날 때까지 기다리지 마세요. 당신을 행복하게 하는 무언가를 찾아서 그것을 하세요. 왜냐하면 다른 모든 것은 모두 배경 소음일 뿐이기 때문입니다."

"Don't wait around for your life to happen to you. Find something that makes you happy, and do it. Because everything else is all just background noise."

"언론의 자유는 자유의 위대한 방벽 중 하나이며, 독재 정부에 의해서만 제한될 수 있습니다."

"The freedom of the press is one of the great bulwarks of liberty, and can never be restrained but by despotic governments."

"자연의 법은 신의 법이며, 신의 권위는 지상의 어떤 권력으로도 대체될 수 없습니다. 입법부는 우리가 신의 처벌로부터 보호받을 수 없는 신에게 복종하는 것을 방해해서는 안 됩니다. 신의 법에 모순되는 모든 인간의 헌법은 양심상 불복종할 의무가 있습니다."

"The Laws of Nature are the Laws of God, Whose authority can be superseded by no power on earth. A legislature must not obstruct our obedience to Him from whose punishment they cannot protect us. All human constitutions which contradict His laws, we are in conscience bound to disobey."

"정부는 국민, 국가 또는 지역 사회의 공동 이익, 보호 및 안보를 위해 제정되어야 하며, 제정되어야 합니다. 어떤 정부가 이러한 목적에 부적합하거나 상치된다고 판단될 경우, 지역 사회의 다수는 공공 복지에 가장 도움이 된다고 판단되는 방식으로 정부를 개혁, 변경 또는 폐지할 수 있는 의심할 여지 없이, 양도할 수 없고, 파기할 수 없는 권리를 갖습니다."

"Government is, or ought to be instituted for the common benefit, protection, and security of the people, nation, or community... when any government shall be found inadequate or contrary to these purposes, a majority of the community hath an indubitable, inalienable, and indefeasible right to reform, alter, or abolish it, in such manner as shall be judged most conducive to the public weal."

"미국을 노예화하는 결의안이 영국에서 만들어졌을 때, 펜실베이니아 주지사였던 교활한 사람[윌리엄 키스 경]이 영국 의회에 사람들을 무장 해제하라고 조언했습니다. 그것은 그들을 노예화하는 가장 좋고 효과적인 방법이었습니다. 그러나 그들은 그것을 공개적으로 해서는 안 되며, 그들을 약화시키고 민병대를 완전히 사용하지 않고 방치함으로써 점진적으로 침몰하게 해야 했습니다."

"When the resolution of enslaving America was formed in Great Britain, the British parliament was advised by an artful man [Sir William Keith], who was governor of Pennsylvania, to disarm the people. That it was the best and most effectual way to enslave them. But that they should not do it openly; but to weaken them and let them sink gradually, by totally disusing and neglecting the militia."

"잘 조직된 민병대는 무장 훈련을 받은 국민으로 구성되며, 이는 자유 국가를 적절하고 자연스럽고 안전하게 방어하는 수단입니다. 평화 시 상비군은 자유를 위협하는 것으로서 피해야 하며, 어떠한 경우에도 군대는 시민 권력에 엄격히 종속되어야 하고, 시민 권력에 의해 통치되어야 합니다."

"A well-regulated militia, composed of the body of the people, trained to arms, is the proper, natural, and safe defense of a free state; that standing armies, in time of peace, should be avoided as dangerous to liberty; and that in all cases the military should be under strict subordination to, and governed by, the civil power."

"부모와 자식이라는 별명은 오랫동안 영국과 그 식민지에 사용되어 왔지만, 우리가 바다 건너 당신 쪽에서 보는 것은 스승이 학생에게 권위적으로 대하는 모습 외에는 거의 없습니다."

"The epithets of parent and child have been long applied to Great Britain and her colonies, [but] we rarely see anything from your side of the water except the authoritative style of a master to a school-boy."

"모든 사람은 평등하게 자유롭고 독립적으로 창조되었으며, 어떤 계약으로든 그들의 후손에게서 빼앗거나 빼앗을 수 없는 특정한 타고난 권리를 가지고 있다. 그러한 권리에는 생명과 자유를 누릴 권리, 재산을 취득하고 소유할 수 있는 수단, 그리고 행복과 안전을 추구할 권리가 있다."

"All men are created equally free and independent, and have certain inherent rights, of which they cannot, by any compact, deprive or divest their posterity; among which are the enjoyment of life and liberty, with the means of acquiring and possessing property, and pursuing the obtaining of happiness and safety."

"상원의원으로 선출될 그 신사들은 연방 도시에 정착하여 여러분의 주보다 그 도시의 시민이 될 것입니다."

"Those gentlemen, who will be elected senators, will fix themselves in the federal town, and become citizens of that town more than of your state."

"탄핵의 권리가 지속되어야 한다는 것보다 더 중요한 요점은 없습니다. 어떤 사람이 정의 위에 설 수 있겠습니까?"

"No point is of more importance than that the right of impeachment should be continued. Shall any man be above Justice?"

"모든 권력은 인민에게 있으며, 따라서 인민으로부터 파생됩니다. 우리는 그것을 흉갑으로 입고, 갑옷으로 고정해야 합니다."

"All power is lodged in, and consequently derived from, the people. We should wear it as a breastplate, and buckle it on as our armour."

"사람이 자신의 유권자들의 이익을 고려하도록 만드는 것 중 가장 강력한 것은, 그가 끌려간 곳인 일반 대중에게로 돌아가는 것이 확실하다는 사실이며, 그곳에서 그는 그들의 짐을 나누어 져야 한다는 사실입니다."

"Nothing so strongly impels a man to regard the interest of his constituents, as the certainty of returning to the general mass of the people, from whence he was taken, where he must participate in their burdens."

"그러면 문제는 통합된 정부가 국민의 자유를 보존하고 권리를 보장할 수 있느냐는 것입니다."

"The question then will be, whether a consolidated government can preserve the freedom and secure the rights of the people."

"행복과 번영은 이제 우리가 손이 닿는 곳에 있습니다. 하지만 이를 얻고 보존하려면 우리 자신의 지혜와 덕성에 달려 있어야 합니다."

"Happiness and Prosperity are now within our Reach; but to attain and preserve them must depend upon our own Wisdom and Virtue."

"우리는 이제 세계의 국가들과 어깨를 나란히 하게 되었습니다. 하지만 우리의 독립이 축복이 될지 저주가 될지는 우리의 지혜나 어리석음, 미덕이나 사악함에 달려 있습니다. 정의와 미덕은 공화정 정부의 핵심 원칙입니다."

"We are now to rank among the nations of the world; but whether our Independence shall prove a blessing or a curse must depend upon our own wisdom or folly, virtue or wickedness.... Justice and virtue are the vital principles of republican government."

"우리의 모든 연합에서, 모든 협정에서 이 근본적인 명제를 결코 잊지 말자. 즉, 모든 권력은 원래 인민에게 있으며, 따라서 인민으로부터 유래한다는 것이다."

"In all our associations; in all our agreements let us never lose sight of this fundamental maxim - that all power was originally lodged in, and consequently is derived from, the people."

"모든 사람은 본성상 평등하게 자유롭고 독립적으로 태어납니다."

"All men are by nature born equally free and independent."

"선생님, 민병대는 누구인가요? 그들은 지금 온 국민으로 구성되어 있습니다."

"I ask you sir, who are the militia? They consist now of the whole people."

"나는 [내 아들들에게] 개인적인 이익이나 야망의 동기가 배신에 영향을 미치거나 빈곤과 불명예의 공포, 위험이나 죽음에 대한 두려움이 그들이 조국의 자유를 주장하고 자신들이 태어난 신성한 권리를 후손에게 물려주려는 노력을 막지 못하도록 하라고 명령합니다."

"I charge [my sons] never to let the motives of private interest or ambition to influence them to betray, nor the terrors of poverty and disgrace, or the fear of danger or of death deter them from asserting the liberty of their country, and endeavoring to transmit to their posterity those sacred rights to which themselves were born"

"국가는 다음 세상에서 보상이나 처벌을 받을 수 없으므로 이 세상에서 존재해야 합니다."

"As nations can not be rewarded or punished in the next world they must be in this."

"모든 권력은 국민에게 있으며 따라서 국민으로부터 파생됩니다. [...] 행정관은 국민의 수탁자이자 하인이며 언제나 국민에게 복종해야 합니다."

"All power is vested in, and consequently derived from, the people; [...] magistrates are their trustees and servants, and at all times amenable to them."

"나는 모든 주의 연방을 소중히 여기지만, 남부 주들이 이 수치스러운 무역 중단에 동의하지 않는 한, 그들을 연방에 받아들이지 않을 것입니다. 왜냐하면 그렇게 하면 연방이 약해질 뿐 힘이 없어질 것이기 때문입니다."

"As much as I value an union of all the states, I would not admit the southern states into the union, unless they agreed to the discontinuance of this disgraceful trade, because it would bring weakness and not strength to the union."

"내가 미국 연방이 굳건히 고정되고, 우리 서방 세계에 자유 정부가 확립되는 모습을 볼 수만 있다면, 그리고 내 자녀들에게 빵 한 조각과 자유만 물려줄 수만 있다면, 나는 만족스럽게 죽을 것입니다."

"If I can only live to see the American union firmly fixed, and free governments well established in our western world, and can leave to my children but a crust of bread and liberty, I shall die satisfied."

"민병대는 누구인가? 지금은 몇몇 공무원을 제외한 모든 국민으로 구성되어 있다. 하지만 미래의 민병대가 누구일지는 말할 수 없다. 탁자 위의 그 종이[헌법]에 아무런 변화가 없다면 미래의 민병대는 모든 계층, 높은 계층과 낮은 계층, 부자와 가난한 계층으로 구성되지 않을 수도 있다."

"Who are the militia? They consist now of the whole people, except a few public officers. But I cannot say who will be the militia of the future day. If that paper on the table [the Constitution] gets no alteration, the militia of the future day may not consist of all classes, high and low, and rich and poor."

"이 나라의 민병대는 국민이 아니라면 누구인가...? 민병대는 누구인가? 지금은 몇몇 공무원을 제외한 모든 국민으로 구성되어 있다."

"Who are the militia, if they be not the people, of this country...? I ask who are the militia? They consist now of the whole people, except a few public officers."

"특히 자유로운 인간의 마음에는 본능적인 열정이 있는데, 이로 인해 인간은 구속을 참을 수 없게 됩니다."

"There is a Passion natural to the Mind of man, especially a free Man, which renders him impatient of Restraint."

"모든 사람은 양심의 지시에 따라 종교를 자유롭게 행사할 수 있는 평등하고 자연적이며 양도할 수 없는 권리를 가지고 있으며, 어떤 특정 기독교 종파나 사회도 다른 종파나 사회보다 우선하여 법에 의해 특혜를 받거나 설립되어서는 안 됩니다."

"All men have an equal, natural and unalienable right to the free exercise of religion, according to the dictates of conscience; and that no particular sect or society of Christians ought to be favored or established by law in preference to others."

"노예제도는 예술과 제조업을 좌절시켰습니다... 그리고 모든 노예주인은 태어날 때부터 사소한 폭군입니다."

"Slavery discourages arts and manufacturing ...[and] every master of slaves is born a petty tyrant."

"우리는 우리의 동의 없이 우리 주머니에서 우리 돈이 빠져나가는 것을 허용하지 않을 것입니다. 왜냐하면 어떤 사람이나 어떤 무리가 우리의 동의나 우리 대표자의 동의 없이 우리에게서 파운드당 1실링을 가져간다면 우리는 나머지 19실링에 대한 보장을 갖지 못하기 때문입니다. 우리는 모국에 신민의 의무를 지고 있지만 노예의 복종은 지불하지 않을 것입니다."

"We will not submit to have our own money taken out of our pockets without our consent; because if any man or any set of men take from us without our consent or that of our representatives one shilling in the pound we have not security for the remaining nineteen. We owe to our mother country the duty of subjects but will not pay her the submission of slaves."

"우리의 모든 것이 걸려 있으며, 생활의 사소한 편리함과 안락함이 우리의 자유와 경쟁하게 되면, 마지못해 거부하는 것이 아니라 기쁨으로 거부해야 합니다."

"Our All is at Stake, and the little Conveniencys and Comforts of Life, when set in Competition with our Liberty, ought to be rejected not with Reluctance but with Pleasure."

"모든 노예 주인은 하찮은 폭군으로 태어난다. 그들은 나라에 하늘의 심판을 가져온다. 국가는 다음 세상에서 보상이나 처벌을 받을 수 없으므로 이 세상에서는 그래야 한다. 피할 수 없는 원인과 결과의 사슬을 통해 섭리는 국가적 죄악을 국가적 재난으로 처벌한다."

"Every master of slaves is born a petty tyrant. They bring the judgment of heaven on a Country. As nations can not be rewarded or punished in the next world they must be in this. By an inevitable chain of causes & effects providence punishes national sins, by national calamities."

"정부는 국민, 국가, 지역 사회의 공동 이익, 보호, 안보를 위해 제정되어야 하며, 제정되어야 한다. 다양한 정부 모드와 형태 중에서 가장 큰 행복과 안전을 창출할 수 있고, 부정 행정의 위험으로부터 가장 효과적으로 보호할 수 있는 정부가 가장 좋다."

"Government is, or ought to be instituted for the common benefit, protection, and security of the people, nation, or community; of all the various modes and forms of government, that is best which is capable of producing the greatest degree of happiness and safety, and is most effectually secured against the danger of maladministration."

"자유로운 정부나 자유의 축복은 정의, 온건함, 절제, 검소함, 미덕을 굳건히 고수하지 않고는 어떤 국민에게도 보존될 수 없습니다."

"No free government, or the blessings of liberty, can be preserved to any people, but by a firm adherence to justice, moderation, temperance, frugality, and virtue."

"저는 제 영혼을 주신 전능하신 신께 바치고 유증하며, 우리 구세주이자 구속주이신 예수 그리스도의 공로로운 죽음과 수난을 통해 제 모든 죄가 사해지고 용서받기를 바랍니다."

"I give and bequeath my soul to Almighty God that gave it me, hoping that through the meritorious death and passion of our Savior and Redeemer Jesus Christ to receive absolution and remission for all my sins."

"나는 이 도시에서 유행하는 예의범절과 터무니없는 말에 진심으로 지쳐버렸다."

"I begin to grow heartily tired of the etiquette and nonsense so fashionable in this city."

"모든 사형 또는 형사 기소에서 피고인은 자신의 고발 이유와 성격을 요구할 권리, 고발자 및 증인과 대면할 권리, 자신에게 유리한 증거를 요구할 권리, 지역 주민 12명으로 구성된 공정한 배심원에 의한 신속한 재판을 받을 권리가 있으며, 배심원의 만장일치 동의 없이는 유죄 판결을 받을 수 없습니다. 또한 자신에게 불리한 증거를 제시하도록 강요받을 수 없으며, 국가법이나 동료의 판단에 의하지 않고는 어느 누구도 자유를 박탈당하지 않습니다."

"That in all capital or criminal prosecutions a man bath a right to demand the cause and nature of his accusation, to be confronted with the accusers and witnesses, to call for evidence in his favor, and to a speedy trial by an impartial jury of twelve men of his vicinage, without whose unanimous consent he cannot be found guilty; nor can he be compelled to give evidence against himself; that no man be deprived of his liberty, except by the law of the land or the judgment of his peers."

"[대통령의] 지명은 물론 상원의 심의를 거쳐야 하는 주제입니다. 그러면 상원은 그 지명이 적절한지 부적절한지를 결정할 권리가 있습니다."

"The [President's] Nomination, of Course, brings the Subject fully under the Consideration of the Senate; who have then a Right to decide upon its Propriety or Impropriety."

"나는 이제 꽤 나이가 들어서 자식들의 행복과 복지에 모든 관심을 쏟고 있습니다. 그러니 여러분은 애정 어린 부모에게 기대할 만한 모든 사치를 나에게서 찾을 수 있을 겁니다."

"I am now pretty far advanced in life, and all my views are center'd in the Happiness and well-fare of my children; you will therefore find from me every Indulgence which you have a right to expect from an affectionate Parent."

"국가의 입법권과 행정권은 사법권과 분리되어야 하며, 입법권과 행정권의 구성원은 국민의 부담을 느끼고 참여함으로써 압제로부터 억제되어야 하며, 일정 기간이 지나면 사적 지위로 격하되어 원래 속했던 기관으로 복귀해야 하며, 그 공석은 빈번하고 확실하고 정기적인 선거를 통해 채워야 한다. 선거에서는 전 구성원 전부 또는 일부가 법이 정하는 바에 따라 다시 자격을 갖추거나 갖추지 못하게 된다."

"That the legislative and executive powers of the State should be separate and distinct from the judiciary; and that the members of the two first may be restrained from oppression, by feeling and participating the burdens of the people, they should, at fixed periods, be reduced to a private station, return into that body from which they were originally taken, and the vacancies be supplied by frequent, certain, and regular elections, in which all, or any part of the former members, to be again eligible, or ineligible, as the laws shall direct."

"가난한 사람들은 노예가 하는 노동을 싫어한다."

"The poor despise labor when performed by slaves."