← 돌아가기

가부리 시디베

Gabourey Sidibe

배우Actress

1983 (서기)

명언 (50)

"나는 내 인생에서 유일하게 일관된 사람이기 때문에 나 자신을 좋아해야 하고, 나 자신을 사랑해야 합니다. 그리고 나는 다른 사람들만큼 내가 아름답다는 것을 알아야 합니다."

"I am the only consistent person in my life and so I better like myself, and I better love myself. And I really better know that I'm as beautiful as anyone else."

"제 아름다움은 다크 초콜릿이에요. 맛있고 달콤해요."

"My beauty is dark chocolate and it's delicious and it's sweet."

"저는 제 브랜드의 자신감과 자기 확신이 외부에서 나올 수 있다고 생각하지 않습니다. 그것은 저 자신에게서 나와야 합니다."

"I don't think my brand of self-confidence and self-assuredness can come from an outside source. It's got to come from me."

"어느 날 나는 나 자신이 아름답다고 결심하고, 마치 아름다운 소녀인 것처럼 내 삶을 살아갔습니다."

"One day I decided that I was beautiful, and so I carried out my life as if I was a beautiful girl."

"나는 다른 사람이 내 몸에 대해 어떻게 생각하는지에 집착하지 않는다."

"I don't fixate on other people's opinions of my body."

"당신의 몸은 당신의 성전이자 집이며, 당신은 그 집을 장식해야 합니다."

"Your body is your temple, it's your home, and you must decorate it."

"내가 여기에 온 이유는 멍청한 놈이기 때문이고, 즐거운 시간을 보내고 싶기 때문이다."

"I show up because I’m an asshole, and I want to have a good time."

"내가 쓰레기라고 듣지 않았다면, 나는 사람들에게 내가 재능이 있다는 것을 보여주는 법을 배우지 못했을 것이다. 그리고 모두가 내 농담에 항상 웃었다면, 나는 그렇게 재밌게 행동하는 법을 알아내지 못했을 것이다. 그들이 내가 못생겼다고 말하지 않았다면, 나는 결코 내 아름다움을 찾지 못했을 것이다. 그리고 그들이 나를 무너뜨리려고 하지 않았다면, 나는 내가 깨질 수 없다는 것을 알지 못했을 것이다."

"If I hadn't been told I was garbage, I wouldn't have learned how to show people I'm talented. And if everyone had always laughed at my jokes, I wouldn't have figured out how to be so funny. If they hadn't told me I was ugly, I never would have searched for my beauty. And if they hadn't tried to break me down, I wouldn't know that I'm unbreakable."

"세상이 당신을 어떻게 인식하느냐와는 아무런 상관이 없습니다. 중요한 것은 당신이 무엇을 보느냐입니다."

"It doesn't have anything to do with how the world perceives you. What matters is what you see."

"개인적으로는 무례합니다. 당신은 그 여자와 사이에 세 명의 아이를 두었고, 그녀는 당신을 위해 17년을 보냈고 당신은 당신의...무엇이든 떠나지 않을 겁니다!"

"Personally, it’s rude. You got three kids with the lady, she just did 17 years for you and you’re not gonna leave your...whatever!"

"사람들은 항상 저에게 '당신은 정말 자신감이 많아요. 어디서 그런 자신감이 생겼어요?'라고 묻습니다. 그것은 저에게서 나왔습니다. 어느 날 저는 제가 아름답다고 결심했고, 그래서 저는 마치 아름다운 소녀인 것처럼 제 삶을 살았습니다. 저는 제가 정말 좋아하는 색상을 입고, 제가 예쁘다고 느끼게 하는 메이크업을 하고, 그것이 정말 도움이 됩니다. 그것은 세상이 당신을 어떻게 인식하는지와는 아무런 상관이 없습니다. 중요한 것은 당신이 보는 것입니다."

"People always ask me, 'You have so much confidence. Where did that come from?'. It came from me. One day I decided that I was beautiful, and so I carried out my life as if I was a beautiful girl. I wear colors that I really like, I wear makeup that makes me feel pretty, and it really helps. It doesn't have anything to do with how the world perceives you. What matters is what you see."

"만약 그들이 나를 무너뜨리려고 하지 않았다면, 나는 내가 깨지지 않는 존재라는 걸 알지 못했을 것이다."

"If they hadn’t tried to break me down, I wouldn’t know that I’m unbreakable."

"제가 무슬림으로 자랐다고는 말할 수 없지만, 5살 정도까지는 아빠와 함께 기도했던 기억이 납니다. 사실 아름다운 수행이죠. 더 높은 권능에 자신을 바치는 것입니다. 그 권능을 무엇이라고 부르든 말입니다. 더 높은 권능이 원하는 대로 삶을 사는 것은 정말 강력한 일입니다."

"I can't quite say that I was raised Muslim, but I remember up until 5 or so I would pray, you know, with my dad. And it's actually a beautiful practice. It's giving of yourself to a higher power - no matter what you call that higher power. Living your life as close to what you think that higher power wants you to be is a really powerful thing."

"어느 날 나는 나 자신과 앉아서 내 몸이 어떻게 생겼든, 다른 사람들이 내 몸에 대해 어떻게 생각하든 나 자신을 사랑하기로 결심해야 했습니다. 나는 나 자신을 미워하는 데 지쳤습니다."

"One day I had to sit down with myself and decide that I loved myself no matter what my body looked like and what other people thought about my body. I got tired of hating myself."

"저는 긍정적인 태도를 가진 10대를 본 적이 없습니다."

"I don't know any teenager with a positive attitude."

"나는 감히 내 삶을 산다. 다른 사람들이 부끄러워서 얼굴을 가리고 몸을 가릴 때 나는 감히 나타난다."

"I live my life because I dare. I dare to show up when everyone else might hide their faces and hide their bodies in shame."

"사람들이 나를 보고 많은 것을 기대하지 않는 것 같아요. 하지만, 나는 정말 많은 것을 기대해요."

"I think people look at me and don't expect much. Even though, I expect a whole lot."

"왼쪽 무릎 안쪽에 거꾸로 된 해마처럼 생긴 모반이 있습니다."

"I have a birthmark on the inside of my left knee that resembles an upside-down sea horse."

"나는 나 자신을 사랑하는 법을 배웠습니다. 매일 밤 나 자신과 함께 잠들고 매일 아침 나 자신과 함께 깨어나기 때문입니다. 내가 나 자신을 좋아하지 않는다면 삶을 살 이유가 없습니다."

"I learned to love myself, because I sleep with myself every night and I wake up with myself every morning, and if I don't like myself, there's no reason to even live the life."

"그냥 긴장 풀고. 어렸을 때, 나는 스스로를 재앙적 사고의 희생자로 만들었다. 잘못되면 세상이 끝나는 것이었다. 하지만 나이가 들면서, 나는 스스로를 멈추고 '야, 자기야, 진정해. 내일은 해가 뜰 거야.'라고 말하는 법을 배웠다."

"Just relax. When I was younger, I made myself the victim of catastrophic thinking. Anything that went wrong was the end of the world. But as I've gotten older, I've learned to stop myself and say, 'Hey babe, calm down. Tomorrow there will be sun.'"

"저는 분명 제가 마른 체형이고, 피부색이 밝고, 길고 예쁜 머리카락을 가졌으면 좋겠다고 바랐습니다. 하지만 제가 정반대라는 이유로 놀림을 받았기 때문일 뿐입니다. 저는 그 모든 것을 미국 꿈이라고 보지 않았습니다. 저는 그저 평범해 보이고 싶었을 뿐입니다. 이제 나이가 들어서, 저는 정말 제가 아름다운 소녀라고 느낍니다."

"I certainly used to wish that I was skinny, lighter-skinned, with long, pretty hair. But only because I used to get made fun of for being the absolute opposite. I didn't see all of that stuff as the American Dream. I just wanted to look normal. Now that I'm older, I really do feel like I am a beautiful girl."

"저는 제 인생의 대부분을 치료사가 되고 싶었지만, 사람들에게 조언을 하는 일을 맡고 싶지 않다는 결정을 내렸습니다. 저는 심리학에 대해 알 수 있는 모든 것을 알고 싶습니다. 하지만 치료사는요? 아니요."

"Most of my life, I wanted to be a therapist, but then I just decided that I didn't want to be in charge of giving people advice. I want to know everything there is to know about psychology. But a therapist? No."

"요가 정말 싫어. 요가가 사람이었다면, 찔러버릴 거야."

"I hate yoga so much. Like, if yoga was a person, I'd stab them."

"사람들은 여러 가지 이유로 모든 사람을 알고 싶어합니다. 오스카 후보 지명만큼 큰 일이 될 필요는 없습니다. 새로운 직업일 수도 있습니다. 사람들은 기회를 봅니다. 그리고, 당신이 이길 때, 모든 사람은 수상자를 좋아합니다."

"People want to know everyone for a lot of different reasons. It doesn't have to be anything as big as an Oscar nomination. It could be a brand new job. People see their opportunity. And, when you're winning, everyone loves a winner."

"나는 혀를 뒤집을 수 있어. 10,000명 중 한 명만 그럴 수 있어. Ripley's Believe It or Not!에서 배웠어."

"I can flip my tongue over. Only one in 10,000 people can. I learned that at Ripley's Believe It or Not!"

"Hulu나 iTunes에서 American Dad를 최소 두 편 이상 보지 않으면 잠들 수가 없어요. 그냥 익숙한 느낌이 들어요. 자장가 같아요."

"I can't go to sleep unless I've watched at least two episodes of American Dad on Hulu or iTunes. It just feels familiar. It's like a lullaby."

"학교가 끝나면 매일 'Coming to America'를 보곤 했어요. 그 영화의 여러 장면에 대해서만 친구 및 가족과 오랫동안 농담을 나누곤 했어요. 그리고 제 형과 저는 'The Golden Child'를 좋아했거든요. 그래서, 그렇죠: 저는 어렸을 때 에디 머피의 열렬한 팬이었어요."

"I used to watch 'Coming to America' every day after school. I have full-on long-running inside jokes with friends and family about different scenes in that movie alone. Also, my brother and I loved 'The Golden Child,' so, yeah: I was a huge fan of Eddie Murphy growing up."

"나는 두드러지기 위해 태어났어. 사람들이 화면에서 나를 매력적으로 여길지 말지는 상관없어. 그게 내가 배우가 된 이유가 아니야. 새로운 역할을 맡을 때마다 그걸 점점 더 알게 돼."

"I was born to stand out. I don't care whether or not people will find me attractive on screen. That's not why I became an actor. I know that more and more with each new role."

"평생 사람들은 내 말투를 놀려댔어. 내 어휘의 상당 부분이 다른 사람들이 하는 말로 이루어져 있기 때문일 거야. 나는 그들을 놀리고 따라하기 시작했고 지금은 그게 내 말투야."

"All my life, people have made fun of the way I speak. I guess because a lot of my vocabulary is made up of things that other people say. I started making fun of them and imitating them and now that's how I speak."

"혼자 글을 쓴다면, 각 캐릭터는 바로 당신입니다. 바로 당신입니다."

"If you're writing on your own, each character is just you. It's just you."

"스위치를 켜고 모든 여성, 모든 아프리카계 미국인의 롤모델이 되는 건 정말 이상해요. 그렇게 쉽게 일어나지 않아요. 그렇지 않아요. 그래서 저는 공개적으로 행동하지 않고 이상한 짓도 하지 않아요. 제 자매들이 저를 지켜보고 있기 때문이죠. 세상이 저를 지켜보고 있기 때문이 아니에요."

"It's so weird to turn on a switch and be the role model for all women, for all African-Americans. That doesn't happen that easily. It does not. So I don't act up in public and don't do anything weird, because my sisters are watching me. Not because the world is watching me."

"저는 제가 하는 일에 정말, 정말 만족해요. 제가 일이라고 생각하는 건, 세트장에 있는 것, 캐릭터에 생명을 불어넣는 것, 그리고 다른 배우와 감독들과 일하는 것 같은 거죠."

"I'm really, really happy with what I do for a living. I mean, that's what I consider work, like being on set, bringing a character to life and, you know, working with other actors and directors and stuff."

"제 목표는 그저 제가 행복할 수 있는 좋은 삶을 사는 것이었습니다. 그리고 그것이 영화의 스타가 되는 것을 의미한다고 확신하지 못했습니다."

"My goal was just to live a good life that I was happy with. And I wasn't exactly sure that that meant being the star of a movie."

"제 계획 A는 심리학자가 되는 것이었습니다. 저는 리셉셔니스트가 될 줄 알았습니다. 저는 항상 중도파이고 매우 평범합니다. 저는 항상 평범한 삶을 원했고, 이것이 제가 얻은 것입니다."

"My Plan A was to be a psychologist. I thought I would be a receptionist. I'm always middle of the road and very normal. I've always wanted a normal life, and this is what I got."

"그들은 내가 학교와 삶에서 인기 없는 억압받고 못생긴 소녀였다는 그림을 그리려 했지만, 그런 다음 이 역할을 얻었고 지금은 굉장하다는 것입니다. 하지만 진실은 내가 굉장했고, 그런 다음 이 역할을 얻었다는 것입니다."

"They try to paint the picture that I was this downtrodden, ugly girl who was unpopular in school and in life, and then I got this role and now I’m awesome. But the truth is that I’ve been awesome, and then I got this role."

"나는 내 모습이 좋아. 괜찮아. 내 몸이 변해도 괜찮을 거야."

"I love the way I look. I'm fine with it. And if my body changes, I'll be fine with that."

"7학년 때, 점퍼를 입고 나가려고 했는데, 엄마가 팬티 라인이 보인다고 하셨어요. 그래서 스타킹만 신었어요. 그날 발목이 부러져서 응급의료팀이 스타킹을 잘랐어요. 스타킹도 팬티도 없이 깁스를 다 썼어요."

"In the seventh grade, I was about to leave wearing a jumper, when my mom said she could see my panty line. So I just wore stockings. That day I broke my ankle, and the EMS cut my tights off. I got a full cast with no stockings on and no panties."

"저는 계속 연기하고 싶어요. 저는 사람들에게 제가 현실 생활로 돌아갈 수 없다고 말해요. 저는 그것으로 얼마나 멀리 갈 수 있는지 봐야 해요. 저는 그것에 대해 진지하고, 그것이 제 소명이라고 믿어요. 저는 그것이 제 인생의 길이라고 생각해요. 그것은 신이 제게 주신 거예요. 그것은 제가 하기 위해 태어난 거예요. 그래서 저는 그것을 해야 해요."

"I would like to continue acting. I tell people I can't go back to real life. I have to see how far I can go with it. I am serious about it, and I believe that it's my calling. I think it's what my life's path is. It's what God has given me. It's what I was born to do. And so I must do it."

"헐리우드, 그 산업 전체는 정말 작은 마을과 비슷합니다. 항상 같은 사람들을 만납니다. 저는 Six Degrees of Kevin Bacon이 헐리우드의 모든 사람과 함께 할 수 있다고 생각합니다."

"Hollywood, that whole industry, is a lot like a really small town. You bump into the same people all the time. I think Six Degrees of Kevin Bacon can be played with anyone and everyone in Hollywood."

"Andre Leon Talley가 잡지 표지에 내 살찐 검은 엉덩이를 실을 거라고 말하는 전화 통화를 엿듣고 있었을 때. Andre Leon Talley는 살찐 흑인이라는 생각이 들었어요. 제 감정이 상했어요. 제 감정이 상했어요. 하지만 동시에 이게 사람들이 생각하는 것이고, 앞으로도 계속 생각할 것이라는 교훈도 얻었어요. 너무 재능이 있거나 너무 예쁘거나 너무 자신감이 있어서는 안 돼요. 사람들은 여전히 자신의 의견을 가질 거예요."

"When I was listening in on the phone call where Andre Leon Talley was saying that he was going to get my fat, black ass on the cover of a magazine. I think that - you know, Andre Leon Talley is fat and black. And it hurt my feelings. It hurt my feelings. But it also was a lesson in this is what they think, and this is what they will always think. And there's no way of being too talented or too pretty or too confident around it. People will still have their opinions."

"MYOB - 자신의 몸을 돌보세요. 중요한 건 제가 보통 TV나 영화에서 보는 몸매가 아니기 때문입니다. 저는 플러스 사이즈입니다. 피부색이 검습니다. 그리고 저는 100% 아름답습니다. 하지만 저는 많은 비난을 받습니다. "아, 살을 빼야 해." 그리고 저는 살을 빼고 나서 - 건강상의 이유로 살을 빼고 나서 - "잘생겼지만 살을 너무 많이 빼지 마."라고 합니다. 얼굴이 꺼지기 시작했거든요."

"MYOB - mind your own body. It's important because I don't happen to have the kind of body that we usually see on television and in films. I am plus-size. I have dark skin. And I am 100 percent beautiful. But I get a lot of flak - oh, you should lose weight. And now that I have lost weight - and I lost weight for health reasons - I get, you look good but don't lose too much weight because your face is starting to sink in."

"대표성은 모든 사람에게 매우 중요하지만, 특히 저와 같은 소녀들과 저와 같은 사람들에게는 더욱 중요합니다. 그것은 제 신체 때문에든, 제 인종 때문에든, 제 피부색 때문에든, 제 어색함 때문에든, 제 출신 때문에든 말입니다."

"Representation is very important to everyone, but especially to girls like me, and people like me, whether it be because of my body, because of my race, because of my skin color, because of my awkwardness or where I come from."

"나는 내 삶에 대해 불평한다. 나는 예전에는 남자애들이나 운전을 못하거나 시험에 떨어지는 것에 대해 불평하곤 했다. 지금은 남자애들이나 운전을 못하거나 집을 너무 많이 비우는 것에 대해 불평한다."

"I complain about my life. I used to complain about boys or not being able to drive or failing a test. Now I complain about boys, not being able to drive, and leaving home so much."

"촬영을 시작하고 실제로 프레셔스 역을 맡게 되었을 때, 저는 그에 걸맞은 연기를 해야겠다는 막중한 책임감을 느꼈습니다."

"When it's time to film and to actually take on the role of Precious, I felt an immense responsibility to do it justice."

"글쎄요, 제가 오스카상에 노미네이트된 건 정말 기쁩니다. 그 고개 끄덕임에는 확실히 존경심이 따릅니다. 또한, 칭찬도 따라옵니다. 제가 뭘 하는지 정말 잘 아는 건 아니지만요. 여러 면에서 저는 촬영장에 있는 아이 같거나, 뒷문으로 몰래 들어온 아이 같아요."

"Well, I'm certainly glad that I was nominated for an Oscar. There is certainly a respect that comes with that nod. Also, a compliment that comes with it, too. Not that I really know what I'm doing. In a lot of ways I feel like some child on set, or like a kid that snuck in the back door."

"헐리우드의 졸업 파티 같은 거야. 내가 여기 있는 게 정말 자랑스러워."

"It's like prom night for Hollywood. I'm really proud of myself for being here."

"내가 나 같은 여자애를 말할 때, 넌 내가 그저 뚱뚱하다는 것에 대해 이야기하는 줄 알았을 거야. 어떻게 감히 날 뚱뚱하다고 비난할 수 있어? 내가 흑인이라는 것에 대해 이야기하는 줄 알아? 인종차별주의자야. 내가 똑똑하다는 것에 대해 이야기하지 않는다고 생각하는 이유가 뭐야? 뭐야? 뚱뚱하고 흑인인 여자가 똑똑할 수 없다고 생각해? 너 같은 뚱뚱하다고 비난하는 인종차별주의자는 나를 역겹게 만들어."

"When I say a girl like me, I bet you think I'm just talking about being fat. How dare you fat-shame me? You think I'm talking about being black? Racist. What makes you think I'm not talking about being smart? What? You don't think a fat, black girl can be smart or something? Fat-shaming racists like you make me sick."

"배우가 되는 건 멋진 일이고 정말 재밌지만, 결국 늙어 보이고 이런저런 것에 맞지 않게 돼요. 다른 기술을 갖고, 다른 일을 할 수 있고, 이 사업이 어떻게 돌아가고 무엇에 번창하는지 정말 배우는 게 중요해요."

"Being an actor is wonderful and it's a lot of fun, but eventually you look old and you can't fit this or that. It's important to have other skills, be able to do other things, and to really learn how this business works and what it thrives on."

"나는 인터넷을 멀리하려고 노력한다. 사람들이 가끔 내 감정을 상하게 한다고 해서."

"I try to stay off the Internet. Just because people hurt my feelings sometimes."

"모니크는 정말 사랑으로 가득 차 있어요. 저는 그녀를 '포카혼타스'의 나무라고 표현했어요. 그녀는 정말 현명하고 사랑스러워요. 그녀는 모든 것이에요."

"Mo'Nique is so full of love. I've been describing her as the tree in 'Pocahontas.' She's so wise and loving. She is just everything."