정부
Government
관련 명언 (38)
"주 정부든 중앙 정부든 정부는 선거를 통해 선출됩니다. 즉, 우리는 올바른 유형의 지도자를 선출할 책임이 있습니다."
"The government, whether state or central, is elected. That means we have a responsibility to elect the right kind of leaders."
"민주주의는 "국민의, 국민에 의한, 국민을 위한 정부"입니다."
"Democracy is "government of, by and for the people"."
"선거 없이는 자유 정부를 가질 수 없으며, 반란으로 인해 총선을 포기하거나 연기할 수 있다면 이미 우리를 정복하고 파멸시켰다고 주장할 수 있습니다."
"We can not have free government without elections; and if the rebellion could force us to forego, or postpone a national election it might fairly claim to have already conquered and ruined us."
"나쁜 법을 폐지하는 가장 좋은 방법은 법을 엄격하게 집행하는 것입니다."
"The best way to get a bad law repealed is to enforce it strictly."
"저는 정부를 전복시키려는 것이 아니라 정부를 유지하기 위해 고군분투하고 있습니다. 특히 다른 사람들이 정부를 전복하는 것을 막기 위해 고군분투하고 있습니다."
"I am struggling to maintain the government, not to overthrow it. I am struggling especially to prevent others from overthrowing it."
"우리의 대중 정부는 종종 실험이라고 불립니다. 우리 국민은 이미 두 가지, 즉 성공적인 정부 수립과 성공적인 정부 운영이라는 두 가지 요점을 해결했습니다. 한 가지는 여전히 남아 있는데, 바로 정부를 전복시키려는 강력한 내부 시도에 맞서 성공적으로 정부를 유지하는 것입니다."
"Our popular government has often been called an experiment. Two points in it our people have already settled, the successful establishing and the successful administering of it. One still remains, its successful maintenance against a formidable internal attempt to overthrow it."
"우리는 지금 이 문제를 해결해야 합니다. 자유 정부에서 소수가 원할 때 언제든지 정부를 해체할 수 있는 권리가 있는지 말입니다. 우리가 실패하면 국민이 스스로를 통치할 능력이 없다는 것을 증명하게 될 것입니다."
"We must settle this question now -- whether in a free government the minority have the right to break it up whenever they choose. If we fail, it will go far to prove the incapability of the people to govern themselves."
"저는 모든 충성스러운 시민들에게 우리 국가 연합의 명예, 무결성, 존재, 대중 정부의 영속성을 유지하기위한이 노력을 찬성하고 촉진하고 도와 줄 것을 호소합니다. 정부; 그리고 이미 충분히 오래 견뎌온 잘못을 바로 잡기 위해."
"I appeal to all loyal citizens to favor, facilitate and aid this effort to maintain the honor, the integrity, and the existence of our National Union, and the perpetuity of popular government; and to redress wrongs already long enough endured."
"정부가 허용한다면 국민은 정부를 구할 것입니다."
"The people will save their government, if the government itself will allow them."
"저는 제가 할 수 있는 것 이상을 하지 않을 것이며, 제 개인적인 성향뿐만 아니라 맹세한 의무인 정부를 구하기 위해 최선을 다할 것입니다. 나는 악의로 아무것도 하지 않을 것이다. 제가 다루는 일은 악의적으로 거래하기에는 너무 방대합니다."
"I shall not do more than I can, and I shall do all I can to save the government, which is my sworn duty as well as my personal inclination. I shall do nothing in malice. What I deal with is too vast for malicious dealing."
"그리고 대부분의 좋은 것들이 노동에 의해 생산되는 만큼, 그러한 모든 권리는 노동을 통해 생산된 사람들에게 귀속됩니다. 그러나 전 세계 모든 시대에 걸쳐 어떤 사람들은 노동을 했고, 어떤 사람들은 노동을 하지 않고도 많은 과실을 누려왔습니다. 이는 잘못된 것이며 계속되어서는 안 됩니다. 각 노동자에게 노동의 전부를, 또는 가능한 한 거의 전부를 보장하는 것은 모든 좋은 정부의 가장 가치 있는 목표입니다."
"And, inasmuch [as] most good things are produced by labour, it follows that all such things of right belong to those whose labour has produced them. But it has so happened in all ages of the world, that some have laboured, and others have, without labour, enjoyed a large proportion of the fruits. This is wrong, and should not continue. To [secure] to each labourer the whole product of his labour, or as nearly as possible, is a most worthy object of any good government."
"우리의 공동 국가는 큰 위험에 처해 있으며, 이를 신속하게 구제하기 위해 가장 고상한 견해와 가장 대담한 행동을 요구하고 있습니다. 일단 구제되면, 이 나라의 정부 형태는 전 세계에 알려지고, 사랑받는 역사와 소중한 추억이 입증되며, 행복한 미래가 완전히 보장되고 상상할 수 없을 정도로 웅장해질 것입니다."
"Our common country is in great peril, demanding the loftiest views, and boldest action to bring it speedy relief. Once relieved, its form of government is saved to the world; its beloved history, and cherished memories, are vindicated; and its happy future fully assured, and rendered inconceivably grand."
"정부는 정부의 소비력과 소비자의 구매력을 충족하는 데 필요한 모든 통화와 신용을 창출, 발행, 유통해야 합니다. 이러한 원칙을 채택하면 납세자들은 막대한 이자를 절약할 수 있습니다. 돈은 더 이상 주인이 아닌 인류의 종이 될 것입니다."
"The Government should create, issue, and circulate all the currency and credits needed to satisfy the spending power of the Government and the buying power of consumers. By the adoption of these principles, the taxpayers will be saved immense sums of interest. Money will cease to be master and become the servant of humanity."
"정부의 정당한 목적은 사람들이 각자의 개별적인 역량으로는 전혀 할 수 없거나 잘 할 수 없는 일을 공동체를 위해 하는 것입니다."
"The legitimate object of government is to do for a community of people whatever they need to have done, but can not do at all, or can not so well do, for themselves – in their separate, and individual capacities."
"이 자유로운 국민이, 이 정부 자체가 완전히 사기를 잃는다면, 그것은 일하지 않고도 살 수 있는 이 끊임없는 인간의 꿈틀거림과 투쟁에서 비롯될 것입니다."
"If ever this free people, if this Government itself is ever utterly demoralized, it will come from this incessant human wriggle and struggle for office, which is but a way to live without work."
"정부는 국민의 자유를 위해 너무 강해야 할까요, 아니면 자신의 존재를 유지하기 위해 너무 약해야 할까요?"
"Must a government be too strong for the liberties of its people or too weak to maintain its own existence?"
"국민의 자유를 제한하는 것이 얼마나 위험한지 충분히 이해하지 못하는 것 같아 두렵습니다. 가장 엄중한 필요성 외에는 그 어떤 것도 그것을 정당화할 수 없습니다. 정부는 국민의 공통된 권리를 방해하거나 어느 정도라도 위태롭게 하는 것으로 해석될 수 있는 일을 하기보다는 관용의 극한까지 가는 것이 낫습니다."
"I fear you do not fully comprehend the danger of abridging the liberties of the people. Nothing but the sternest necessity can ever justify it. A government had better go to the extreme of toleration, than to do aught that could be construed into an interference with, or to jeopardize in any degree, the common rights of its citizens."
"스스로 분열된 집은 설 수 없습니다." 저는 이 정부가 영구적으로 반은 노예, 반은 자유인 상태로 지속될 수 없다고 생각합니다. 저는 연방이 해산되거나 집이 무너질 것이라고는 생각하지 않지만, 분열은 멈출 것이라고 예상합니다. 그것은 모두 하나가되거나 모두 다른 것이 될 것입니다."
"A house divided against itself cannot stand." I believe this government cannot endure, permanently half slave and half free. I do not expect the Union to be dissolved — I do not expect the house to fall — but I do expect it will cease to be divided. It will become all one thing or all the other."
"빌려서 살아가려고 했던 개인이 곧 이자로 인해 원래의 수단을 삼켜버리고 나면 더 이상 빌릴 사람이 남지 않듯이, 정부도 마찬가지입니다."
"As an individual who undertakes to live by borrowing, soon finds his original means devoured by interest, and next no one left to borrow from - so must it be with a government."
"[만약 정부의 정책이 전체 국민에게 영향을 미치는 중요한 문제에 대해 대법원의 판결에 의해 취소할 수 없게 확정된다면, 개인 소송의 당사자 간 일반 소송에서 그 판결이 내려지는 순간 국민은 자신의 통치자가 되는 것을 중단하고, 그 정도까지 실질적으로 정부를 저명한 재판소의 손에 맡기게 될 것입니다."
"[I]f the policy of the Government, upon vital questions affecting, the whole people is to be irrevocably fixed by decisions of the Supreme Court, the instant they are made, in ordinary litigation between parties in personal actions, the people will have ceased, to be their own rulers, having, to that extent, practically resigned their Government, into the hands of that eminent tribunal."
"그러나 이 명령에 따라 미국 정부가 교회를 운영해서는 안 된다는 점을 덧붙여야 합니다. 교회 안이나 밖에서 개인이 공공의 이익에 위험해지면 반드시 견제해야 하지만, 교회가 스스로 알아서 처리하도록 해야 합니다. 미국이 교회를 위해 이사, 감독관 또는 기타 대리인을 임명하는 것은 교회에 도움이 되지 않습니다."
"But I must add that the U.S. government must not, as by this order, undertake to run the churches. When an individual, in a church or out of it, becomes dangerous to the public interest, he must be checked; but let the churches, as such take care of themselves. It will not do for the U.S. to appoint Trustees, Supervisors, or other agents for the churches."
"흑인 평등, 퍼지!! 이 우주를 만들고 유지할 만큼 위대하신 신의 정부에서, 언제까지 이런 저급한 선동으로 팔아먹을 노예와 꿀꺽 삼킬 바보들이 있어야 하는가?"
"Negro equality, Fudge!! How long in the Government of a God great enough to make and maintain this Universe, shall there continue to be knaves to vend and fools to gulp, so low a piece of demagoguism as this?"
"저는 이 정부가 반은 노예, 반은 자유인 상태로 영구히 지속될 수 없다고 생각합니다."
"I believe this Government cannot endure, permanently half slave and half free."
"거의 모든 것, 특히 정부 정책은 선과 악이라는 두 가지가 분리될 수 없는 복합체입니다."
"Almost every thing, especially of governmental policy, is an inseparable compound of the two [good and evil]."
"우리 정부가 설립부터 지금까지 원형을 유지했어야 한다는 것은 별로 놀랄 일이 아닙니다. 그 기간 동안 정부를 지탱해준 많은 소품들이 있었지만 지금은 썩어 없어지고 무너져 버렸습니다. 그 시기에는 모두가 실패한 실험이라고 생각했지만 지금은 성공적인 실험으로 이해되고 있습니다."
"That our government should have been maintained in its original form from its establishment until now, is not much to be wondered at. It had many props to support it through that period, which now are decayed, and crumbled away. Through that period, it was felt by all, to be an undecided experiment; now, it is understood to be a successful one."
"그래서 이 문제를 바라보면서 정부의 전쟁권을 불러일으킬 수밖에 없었고, 정부를 파괴하기 위해 무력으로 저항하고 보존하기 위해 무력을 사용하는 것 외에는 선택의 여지가 없었습니다."
"So viewing the issue, no choice was left but to call out the war power of the Government; and so to resist force, employed for its destruction, by force, for its preservation."
"우리는 이 죽은 자들의 죽음이 헛되지 않도록, 이 나라가 하나님 아래서 자유의 새 생명을 얻도록, 국민의, 국민에 의한, 국민을 위한 정부가 이 땅에서 사라지지 않도록 이 자리에서 굳게 결의합니다."
"That we we here highly resolve that these dead shall not have died in vain - that this nation, under God, shall have a new birth of freedom - and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth."
"화폐를 만들고 발행하는 특권은 정부의 최고의 특권일 뿐만 아니라 정부의 가장 큰 창조적 기회이기도 합니다."
"The privilege of creating and issuing money is not only the supreme prerogative of government, but it is the government's greatest creative opportunity."
"주인은 노예의 동의 없이 노예를 다스릴 뿐만 아니라, 자신이 정한 규칙과는 전혀 다른 일련의 규칙에 따라 노예를 다스립니다. 모든 피지배자에게 정부에서 정부에서 동등한 목소리를 낼 수 있도록 하는 것, 그것이 바로 자치입니다."
"The master not only governs the slave without his consent, but he governs him by a set of rules altogether different from those which he prescribes for himself. Allow ALL the governed an equal voice in the government, and that, and that only, is self-government."
"이 나라에서는 여론이 가장 중요합니다."
"Public opinion in this country is everything."
"저는 정부의 짐을 함께 지는 데 도움을 주는 모든 사람들이 특권을 공유해야 한다고 생각합니다."
"I go for all sharing the privileges of the government who assist in bearing its burdens."
"사람들이 스스로 할 수 있는 모든 일에 정부는 간섭해서는 안 됩니다."
"In all that people can do for themselves, government ought not to interfere."
"대통령이 침략을 격퇴하기 위해 필요하다고 판단할 때마다 이웃 국가를 침공할 수 있도록 허용하고, 그러한 목적을 위해 필요하다고 판단할 때마다 그렇게 할 수 있도록 허용하고, 전쟁을 마음대로 일으킬 수 있도록 허용하십시오."
"Allow the president to invade a neighboring nation, whenever he shall deem it necessary to repel an invasion, and you allow him to do so whenever he may choose to say he deems it necessary for such a purpose - and you allow him to make war at pleasure."
"국민들이 미덕과 경계를 유지하는 한, 어떤 극단적인 사악함이나 어리석음으로도 4년이라는 짧은 기간 동안 정부에 심각한 상처를 입힐 수 있는 정권은 없습니다."
"While the people retain their virtue and vigilance, no administration, by any extreme of wickedness or folly, can very seriously injure the government in the short space of four years."
"전적으로 악하거나 전적으로 선한 것은 거의 없습니다. 특히 정부 정책의 거의 모든 것은 이 두 가지가 분리될 수 없는 복합체이기 때문에 그 사이의 우위에 대한 최선의 판단이 지속적으로 요구됩니다."
"There are few things wholly evil or wholly good. Almost everything, especially of government policy, is an inseparable compound of the two, so that our best judgment of the preponderance between them is continually demanded."
"우리가 평생 누려온 이 위대하고 자유로운 정부를 우리 아이들의 아이들을 위해 영속시켜야 하는 것은 오늘뿐만 아니라 앞으로의 모든 시대를 위한 것입니다."
"It is not merely for to-day, but for all time to come that we should perpetuate for our children's children this great and free government, which we have enjoyed all our lives."
"... 나는 이 일반 정부가 세상의 모든 잘못을 시정하거나 예방할 의무가 있다고 말하려는 것이 아니라, 스스로에게 잘못인 모든 잘못을 예방하고 시정할 의무가 있다고 생각합니다."
"...I do not mean to say that this general government is charged with the duty of redressing or preventing all the wrongs in the world; but I do think that it is charged with the duty of preventing and redressing all wrongs which are wrongs to itself."
"그 어떤 정부도 유기적 법률에 자체 해산 조항을 두고 있지 않다고 단언해도 무방합니다."
"It is safe to assert that no government proper ever had a provision in its organic law for its own termination."