돌아가기
"아이들은 탄광에서 일하는 남동생이 없고, 북동부의 대형 공장 마을의 직기에서 기침을 하는 여동생이 없습니다. 왜? 우리가 조직했기 때문입니다. 우리는 이 나라의 착취 공장의 뒷골목을 부수었습니다. 우리는 아동 노동법을 가지고 있습니다. 그것은 계몽된 경영진의 자비로운 선물이 아니었습니다. 그것은 우리와 같은 일하는 사람들이 위해 싸웠고, 피를 흘렸고, 죽었습니다. 아이들은 그것을 알아야 합니다."

"Kids don't have a little brother working in the coal mine, they don't have a little sister coughing her lungs out in the looms of the big mill towns of the Northeast. Why? Because we organized; we broke the back of the sweatshops in this country; we have child labor laws. Those were not benevolent gifts from enlightened management. They were fought for, they were bled for, they were died for by working people, by people like us. Kids ought to know that."