← 돌아가기

사무엘 베케트

Samuel Beckett

소설가Novelist

1906 - 1989 (서기)

명언 (50)

"말은 생각이 입는 옷이다."

"Words are the clothes thoughts wear."

"사랑이 무엇에 굴복하지 않겠는가!"

"To what will love not stoop!"

"자전거는 좋은 물건입니다. 하지만 잘못 사용하면 흉측해질 수 있습니다."

"The bicycle is a great good. But it can turn nasty, if ill employed."

"내일 깨어났을 때, 혹은 깨어났다고 생각했을 때, 오늘에 대해 무슨 말을 해야 할까?"

"To-morrow, when I wake, or think I do, what shall I say of to-day?"

"나는 글을 쓰고 싶지 않았지만, 결국에는 그렇게 할 수밖에 없었습니다."

"I did not want to write, but I had to resign myself to it in the end."

"죽는 날도 다른 날과 다름없지만, 그보다 짧다."

"The day you die is just like any other, only shorter."

"내 실수는 내 인생이에요."

"My mistakes are my life."

"그것은 전진하고 멈추는 유일한 방법이었습니다."

"It was the only way to progress, to stop."

"저주와 구원이라는 두 머리를 가진 괴물, 바로 시간이다."

"That double-headed monster of damnation and salvation--Time."

"시도해 본 적이 있습니까? 실패한 적이 있습니까? 상관없습니다. 다시 시도해 보세요. 다시 실패해 보세요. 더 잘 실패해 보세요."

"Ever tried. Ever failed. No matter. Try Again. Fail again. Fail better."

"단어에서 의미를 찾지 마세요. 침묵에 귀를 기울이세요."

"Don't look for meaning in the words. Listen to the silences."

"시도해 본 적이 있습니까? 실패한 적이 있습니까? 상관없습니다. 다시 시도해 보세요. 다시 실패해 보세요. 더 잘 실패해 보세요.' 더 잘 실패할 용기로 불가능한 것을 시도하면 무엇을 이룰 수 있는지 믿을 수 없을 것입니다."

"Ever tried. Ever failed. No matter. Try again. Fail again. Fail better.' You won't believe what you can accomplish by attempting the impossible with the courage to repeatedly fail better."

"세상의 창조는 단번에 이루어진 것이 아니라 매일매일 일어납니다."

"The creation of the world did not take place once and for all time, but takes place every day."

"당신은 지구에 있습니다. 그것에 대한 치료법은 없습니다."

"You're on earth. There's no cure for that."

"먼저 춤추세요. 나중에 생각하세요. 자연스러운 순서입니다."

"Dance first. Think later. It's the natural order."

"아무것도 없는 것보다 더 현실적인 것은 없습니다."

"Nothing is more real than nothing."

"제가 두려워하는 질문 중 하나가 있는데, 지금까지 만족스러운 답변을 생각해 내지 못했던 질문인데, 바로 '내가 무엇을 하고 있는 거지?'라는 질문입니다."

"If there is one question I dread, to which I have never been able to invent a satisfactory reply, it is the question what am I doing."

"우리는 모두 미친 채로 태어난다. 어떤 사람들은 그렇게 남는다."

"We are all born crazy. Some remain that way."

"아마도 그게 내가 느끼는 것일 거야. 외부와 내부, 그리고 그 중간에 있는 나, 아마도 그게 나일 거야. 세상을 두 부분으로 나누는 것, 한 쪽은 외부, 다른 쪽은 호일처럼 얇을 수 있는 내부, 나는 어느 쪽도 아니고 다른 쪽도 아니야. 나는 중간에 있고, 나는 칸막이이고, 두 개의 표면을 가지고 있고 두께는 없어. 아마도 그게 내가 느끼는 것일 거야. 진동하는 나 자신, 나는 고막이고, 한편으로는 마음이고, 다른 한편으로는 세상이고, 나는 어느 곳에도 속하지 않아."

"Perhaps that's what I feel, an outside and an inside and me in the middle, perhaps that's what I am, the thing that divides the world in two, on the one side the outside, on the other the inside, that can be as thin as foil, I'm neither one side nor the other, I'm in the middle, I'm the partition, I've two surfaces and no thickness, perhaps that's what I feel, myself vibrating, I'm the tympanum, on the one hand the mind, on the other the world, I don't belong to either."

"혼란스러움을 수용할 수 있는 형태를 찾는 것, 그것이 이제 예술가의 과제이다."

"To find a form that accommodates the mess, that is the task of the artist now."

"계속할 수 없어. 계속할게."

"I can't go on. I'll go on."

"그럼 나는 아직 살아있군요. 그게 유용할지도 몰라요."

"I am still alive then. That may come in useful."

"끝은 시작에 있지만, 당신은 계속 나아갑니다."

"The end is in the beginning and yet you go on."

"좋아하든 싫어하든, 모든 인류는 우리입니다."

"All mankind is us, whether we like it or not."

"당신이 나를 사랑하지 않으면 나는 사랑받지 못할 것이다. 내가 당신을 사랑하지 않으면 나는 사랑하지 않을 것이다."

"If you do not love me I shall not be loved If I do not love you I shall not love."

"문제는 우리가 여기서 무엇을 하고 있는가이다."

"What are we doing here, that is the question."

"어리석은 사람은 누구나 눈을 감아도 타조가 모래 속에서 무엇을 볼지 누가 알겠는가."

"Any fool can turn a blind eye but who knows what the ostrich sees in the sand."

"기억은 살인입니다. 그러므로 당신은 어떤 것, 당신에게 소중한 것에 대해 생각하지 말아야 합니다. 아니, 오히려 당신은 그것들을 생각해야 합니다. 왜냐하면 당신이 생각하지 않는다면, 당신의 마음 속에서 그것들을 조금씩 발견할 위험이 있기 때문입니다."

"Memories are killing. So you must not think of certain things, of those that are dear to you, or rather you must think of them, for if you don’t there is the danger of finding them, in your mind, little by little."

"모든 단어는 침묵과 허무함 위에 묻은 불필요한 얼룩과 같습니다."

"Every word is like an unnecessary stain on silence and nothingness."

"아무것도 모른다는 것은 아무것도 아니며, 마찬가지로 아무것도 알고 싶어하지도 않지만, 아무것도 아는 것을 넘어서는 것, 자신이 아무것도 아는 것을 넘어선다는 것을 아는 것, 그때 평화가 찾아온다. 호기심 없는 탐구자의 영혼에 말이다."

"For to know nothing is nothing, not to want to know anything likewise, but to be beyond knowing anything, to know you are beyond knowing anything, that is when peace enters in, to the soul of the incurious seeker."

"바다에는 끝이 없습니다."

"There's never an end for the sea."

"이해력이 부족한 당신, 결국 내가 나 자신이 될 수 있었던 건 당신 덕분이에요."

"Dear incomprehension, it's thanks to you I'll be myself, in the end."

"습관은 개를 토하는 것에 묶어두는 짐이다."

"Habit is the ballast that chains the dog to his vomit."

"우리가 사랑이라고 말할 때, 그것은 사랑을 의미하는가?"

"Do we mean love, when we say love?"

"이제 행복해진 우리는 무엇을 해야 할까?"

"What do we do now, now that we are happy?"

"나는 그것을 믿지 않더라도 아이디어의 모양에 관심이 있습니다. 어거스틴의 멋진 문장이 있습니다... "절망하지 마십시오. 도둑 중 한 명은 구원을 받았습니다. 추측하지 마십시오. 도둑 중 한 명은 저주를 받았습니다." 그 문장은 멋진 모양을 가지고 있었습니다. 중요한 것은 모양입니다."

"I am interested in the shape of ideas even if I do not believe in them. There is a wonderful sentence in Augustine . . . "Do not despair: one of the thieves was saved; do not presume: one of the thieves was damned." That sentence had a wonderful shape. It is the shape that matters."

"불행보다 더 웃긴 건 없어, 나는 그걸 인정해... 그래, 그래, 세상에서 가장 웃긴 일이야. 그리고 우리는 웃어, 웃어, 처음에는 의지를 가지고. 하지만 항상 똑같은 거야. 그래, 우리가 너무 자주 들었던 웃긴 이야기와 같아, 우리는 여전히 웃긴다고 생각하지만, 더 이상 웃지 않아."

"Nothing is funnier than unhappiness, I grant you that… Yes, yes, it's the most comical thing in the world. And we laugh, we laugh, with a will, in the beginning. But it's always the same thing. Yes, it's like the funny story we have heard too often, we still find it funny, but we don't laugh any more."

"실패하고, 다시 실패하고, 더 잘 실패하세요."

"Fail, fail again, fail better."

"내 머릿속에서 단어와 이미지가 난무하며, 쫓아다니고, 날고, 부딪히고, 합쳐지고, 끝없이. 하지만 이 소동 너머에는 큰 고요함과 큰 무관심이 있어, 다시는 어떤 것에도 방해받지 않는다."

"Words and images run riot in my head, pursuing, flying, clashing, merging, endlessly. But beyond this tumult there is a great calm, and a great indifference, never really to be troubled by anything again."

"그 잊을 수 없는 대사는 뭐였지?"

"What is that unforgettable line?"

"예술은 명확성과는 아무런 상관이 없으며, 명확한 것에 손을 대지 않으며 명확하게 만들지 않습니다."

"Art has nothing to do with clarity, does not dabble in the clear and does not make clear"

"침묵을 회복하는 것이 사물의 역할이다."

"To restore silence is the role of objects."

"그렇습니다. 제가 누구인지뿐만 아니라 제가 누구인지, 그리고 제가 되는 것도 잊어버린 때가 있었습니다."

"Yes, there were times when I forgot not only who I was but that I was, forgot to be."

"자신이 현재 어디에 서 있는지 모른다면, 당신은 죽은 것입니다."

"If you don't know where you are currently standing, you're dead."

"나는 신음하려고 했다, 도와줘! 도와줘! 하지만 나온 어조는 정중한 대화의 어조였다."

"I tried to groan, Help! Help! But the tone that came out was that of polite conversation."

"네, 이유는 모르겠지만, 저는 결코 실망한 적이 없습니다. 특히 초기에는 실망한 적이 많았고, 그럴 때나 그 직후에는 부인할 수 없는 안도감을 느꼈습니다."

"Yes, I dont know why, but I have never been disappointed, and I often was in the early days, without feeling at the same time, or a moment later, an undeniable relief."

"말은 실패한다. 때로는 말도 실패할 때가 있다."

"Words fail, there are times when even they fail."

"습관은 우리를 크게 죽이는 효과가 있다."

"Habit is a great deadener."

"태양은 새로운 것이 없는 곳에도 빛났다. 대안은 없었다."

"The sun shone, having no alternative, on the nothing new."

"인생은 습관이다. 아니, 인생은 습관의 연속이다."

"Life is habit. Or rather life is a succession of habits."