← 돌아가기

피터 마샬

Peter Marshall

설교자Preacher

1902 - 1949 (서기)

명언 (33)

"따라서 목적은 정부와 국가의 부담에서 벗어나 '본질적인 자아'를 해방하는 것이 아니라, 타인과 창조적이고 자발적인 관계를 맺으며 자아를 개발하는 것입니다."

"The aim is not therefore to liberate some 'essential self' by throwing off the burden of government and the State, but to develop the self in creative and voluntary relations with others."

"어려움 없는 삶을 갈망할 때, 참나무는 역풍 속에서 강하게 자라며 다이아몬드는 압력 속에서 만들어진다는 사실을 상기시켜주세요."

"When we long for life without difficulties, remind us that oaks grow strong in contrary winds and diamonds are made under pressure."

"자유란 우리가 하고 싶은 대로 할 수 있는 권리라기보다는 옳은 일을 할 수 있는 기회라고 생각해야 합니다."

"May we think of freedom, not as the right to do as we please, but as the opportunity to do what is right."

"우리 앞에 놓인 선택은 명백합니다. 그리스도와 혼돈, 신념과 타협, 규율과 붕괴. 저는 미국인으로서 우리의 권리와 특권에 대해 듣는 데 지쳤습니다. 때가 왔습니다. 지금입니다. 우리 시민권의 의무와 책임에 대해 들어야 할 때입니다. 미국의 미래는 그녀가 하나님의 정부를 받아들이고 입증하는 데 달려 있습니다."

"The choice before us is plain: Christ or chaos, conviction or compromise, discipline or disintegration. I am rather tired of hearing about our rights and privileges as Americans. The time is come - it is now - when we ought to hear about the duties and responsibilities of our citizenship. America's future depends upon her accepting and demonstrating God's government."

"계획한 위대한 행동보다 실천한 작은 행동이 낫다."

"Small deeds done are better than great deeds planned."

"주님, 우리가 틀린 부분에서는 기꺼이 바꿀 수 있도록 해주고, 우리가 옳은 부분에서는 우리와 더불어 살기 편한 곳으로 만들어주세요."

"Lord, where we are wrong, make us willing to change; where we are right, make us easy to live with."

"서두르지 않으셨던 예수 그리스도의 이름으로, 오 하나님, 우리가 너무 빨리 살고 있다는 것을 알기에, 우리의 속도를 늦춰 주시기를 기도합니다. 우리 앞에는 영원이 기다리고 있으니, 우리가 사는 시간을 갖게 해 주세요. 당신과 친해지는 시간, 당신의 축복을 즐기는 시간, 서로를 알아가는 시간을 갖게 해 주세요."

"In the name of Jesus Christ, who was never in a hurry, we pray, O God, that You will slow us down, for we know that we live too fast. With all of eternity before us, make us take time to live---time to get acquainted with You, time to enjoy Your blessings, and time to know each other."

"하나님께서는 어려움 속에서도 큰 축복을 이끌어낼 수 있는 구체적인 계획을 가지고 계시지 않는 한, 우리에게 어떠한 어려움도 닥치는 것을 허락하지 않으실 것입니다."

"God will not permit any troubles to come upon us, unless He has a specific plan by which great blessing can come out of the difficulty."

"무관심한 사람들로는 다른 세상을 건설할 수 없습니다."

"A different world cannot be built by indifferent people."

"당신은 봉인된 명령과 곤경에 처한 시기에 항구를 떠나고 있습니다. 당신은 어디로 가는지, 무엇을 해야 할지 알 수 없습니다. 하지만 처음부터 봉인된 명령의 본질을 알고, 그에 따라 당신의 항해 전체를 형성할 조타수를 탑승시키지 않겠습니까? 그는 암초와 모래톱, 바위와 암초를 알고 있으며, 당신을 영원히 닻을 내릴 그 천상의 항구로 안전하게 인도할 것입니다. 그의 전능한 못이 박힌 손이 핸들을 잡게 하면 당신은 안전할 것입니다."

"You are leaving port under sealed orders and in a troubled period. You cannot know whither you are going or what you are to do. But why not take the Pilot on board who knows the nature of your sealed orders from the outset, and who will shape your entire voyage accordingly? He knows the shoals and the sand banks, the rocks and the reefs, He will steer you safely into that celestial harbor where your anchor will be cast for eternity. Let His almighty nail-pierced hands hold the wheel, and you will be safe."

"우리 대부분은 무엇을 해야 할지 잘 알고 있습니다. 하지만 문제는 그것을 하고 싶어하지 않는다는 것입니다."

"Most of us know perfectly well what we ought to do; our trouble is that we do not want to do it."

"우리가 무언가를 위해 나서지 않으면, 우리는 무엇이든 넘어갈 것입니다."

"Unless we stand for something, we shall fall for anything."

"우리 자신을 속이지 말자. 기독교 없이, 기독교 교육 없이, 젊은이들에게 그리스도의 원칙을 심어주지 않는다면, 우리는 단지 이교도를 키우는 것일 뿐이다."

"Let us not fool ourselves - without Christianity, without Christian education, without the principles of Christ inculcated into young life, we are simply rearing pagans."

"어떤 타블로이드도 나사렛 예수의 미라화된 시신이 옛 예루살렘에서 발견되었다는 놀라운 소식을 인쇄하지 않을 것입니다. 기독교인들은 경배하기 위해 유리 케이스에 조심스럽게 방부 처리된 시신이 없습니다. 다행히도 우리는 빈 무덤을 가지고 있습니다. 빈 무덤이 우리에게 선포하는 영광스러운 사실은 죽음이 와도 우리의 삶이 멈추지 않는다는 것입니다. 죽음은 벽이 아니라 문입니다."

"No tabloid will ever print the startling news that the mummified body of Jesus of Nazareth has been discovered in old Jerusalem. Christians have no carefully embalmed body enclosed in a glass case to worship. Thank God, we have an empty tomb. The glorious fact that the empty tomb proclaims to us is that life for us does not stop when death comes. Death is not a wall, but a door."

"올바른 단어, 정확한 단어를 사용하는 것은 날카로운 연필과 두꺼운 크레용의 차이입니다."

"The use of the right word, the exact word, is the difference between a pencil with a sharp point and a thick crayon."

"신이 당신의 주방에 들어오지 않는다면, 당신의 주방에 문제가 있는 것입니다. 당신이 신을 당신의 놀이에 데려올 수 없다면, 당신의 놀이에 문제가 있는 것입니다. 우리 모두는 영웅적인 신을 믿습니다. 요즘 우리에게 가장 필요한 것은 평범함, 진부함, 일상의 신입니다."

"If God does not enter your kitchen, there is something wrong with your kitchen. If you can't take God into your recreation, there is something wrong with your play. We all believe in the God of the heroic. What we need most these days is the God of the humdrum, the commonplace, the everyday."

"결국 성공할 대의에 실패하는 것보다, 결국 실패할 대의에 성공하는 것이 낫습니다."

"It is better to fail in a cause that will ultimately succeed than to succeed in a cause that will ultimately fail."

"신은 당신을 포기하지 않았습니다. 그는 여전히 당신을 위해, 당신 안에서, 당신을 통해 위대한 일을 할 수 있습니다. 신은 준비되었고 기다리고 있으며 할 수 있습니다. 당신과 나는 어떨까요?"

"God hasn't given up on you. He can still do great things for you, in you, and through you. God is ready and waiting and able. What about you, and me?"

"무엇보다도 우리는 비재생 자원을 소모하고, 불평등과 불의를 만들고, 오염을 일으키고, 다른 종을 파괴하고, 자연의 균형을 깨는 소비 윤리에 의문을 제기해야 합니다. 소비 윤리는 생물권에 바람직하지 않은 변화를 만들어 환경을 더럽힐 뿐만 아니라 소유와 흡수의 관점에서 쾌락을 정의함으로써 정신과 신체를 타락시킵니다. 폐기물 자체는 인간의 개념이며, 자연의 모든 것은 결국 사용됩니다. 인간이 현재의 방식으로 계속 살아간다면 언젠가는 공룡과 함께 재활용될 것입니다."

"Above all, we should question the consumer ethic, which uses up non-renewable resources, creates inequality and injustice, generates pollution, destroys other species and upsets the balance of nature. The consumer ethic not only defiles the environment by creating undesirable change in the biosphere but also corrupts the mind and body by defining pleasure in terms of ownership and absorption. Waste itself is a human concept; everything in nature is eventually used. If human beings carry on in their present ways, they will one day be recycled along with the dinosaurs."

"예수께서 지옥이 얼마나 실제적인지를 아셨는가에 대한 증거는 그분이 우리를 지옥에서 구원하기 위해 이 땅에 오셨다는 사실입니다."

"The proof of how real Jesus knew hell to be is that He came to earth to save us from it."

"그리스도여, 우리를 불멸의 주문에 붙잡아 두시기를 기도합니다. 우리가 다시는 당신이 죽은 것처럼 생각하고 행동하지 않기를 바랍니다. 믿는 자들에게 "내가 살아 있으므로 너희도 살 것이다"라고 약속하신 살아 계신 주님으로서 당신을 점점 더 알게 해 주십시오. 우리가 죽음의 정복자에게 기도하고 있다는 것을 기억하도록 도와 주십시오. 당신이 세상을 이기셨으므로 세상의 문제와 위협에 더 이상 두려워하거나 당황하지 않을 수 있도록 해 주십시오. 당신의 강한 이름으로 당신의 살아있는 현존과 승리의 힘을 구합니다. 아멘."

"We pray Thee, O Christ, to keep us under the spell of immortality. My we never again think and act as if Thou were dead. Let us more and more come to know Thee as a living Lord who hath promised to them that believe: "Because I live, ye shall live also." Help us to remember that we are praying to the Conqueror of Death, that we may no longer be afraid nor dismayed by the world's problems and threats, since Thou hast overcome the world. In Thy strong name, we ask for Thy living presence and Thy victorious power. Amen."

"모성에 대한 현대의 도전은 영원한 도전입니다. 경건한 여성이 되는 것입니다. 그 문구 자체가 우리 귀에 이상하게 들립니다. 지금은 절대 듣지 못합니다. 우리는 다른 모든 유형의 여성에 대해 듣습니다. 아름다운 여성, 똑똑한 여성, 세련된 여성, 직장 여성, 재능 있는 여성, 이혼한 여성. 하지만 경건한 여성에 대해 듣는 경우는 매우 드뭅니다. 경건한 남성에 대해서도 마찬가지입니다. 저는 여성이 다른 어느 곳보다 집에서 하나님이 주신 기능을 충족하는 데 더 가까이 다가간다고 믿습니다."

"The modern challenge to motherhood is the eternal challenge--that of being a godly woman. The very phrase sounds strange in our ears. We never hear it now. We hear about every other type of women: beautiful women, smart women, sophisticated women, career women, talented women, divorced women. But so seldom to we hear of a godly woman--or of a godly man either, for that matter. I believe women come nearer to fulfilling their God-given function in the home than anywhere else."

"수입에 맞게 베푸십시오. 그렇지 않으면 하나님께서는 당신이 베푸는 것에 따라 당신의 수입을 정하실 것입니다."

"Give according to your income lest God make your income according to your giving."

"열정은 이성에 반하는 것이 아니라, 불타오르는 이성입니다."

"Enthusiasm is not contrary to reason; it is reason - on fire."

"주님, 우리에게 인내의 훈련을 가르쳐 주십시오. 일하는 것보다 기다리는 것이 더 어려울 때가 많으니까요."

"Teach us, O Lord, the disciplines of patience, for to wait is often harder than to work."

"다른 사람에 대한 원망을 품는다면, 하나님께서 당신에게 다가오실 수 있는 다리가 파괴되는 것입니다."

"If you hug to yourself any resentment against anybody else, you destroy the bridge by which God would come to you."

"우리 앞에는 선택이 명백합니다. 그리스도 아니면 혼돈, 신념 아니면 타협, 규율 아니면 붕괴."

"The choice before us is plain: Christ or chaos, conviction or compromise, discipline or disintegration."

"부활하신 주님께서 믿는 이의 마음속에 살기 전까지는 부활은 결코 경험의 사실이 되지 않습니다."

"The resurrection never becomes a fact of experience until the risen Lord lives in the heart of the believer."

"경건한 열정은 우리 스스로 불을 지핀 것이 아닙니다... 그러나 어떤 사람이 불을 붙였다면, 그의 순수한 헌신의 열정을 꺾어서 성령을 끄지 말자. 열정은 이성에 반하는 것이 아니라, 불타오르는 이성입니다."

"Godly enthusiasm is not a fire of our own kindling...If a man, however, has caught fire, let me not quench the Spirit by dampening the ardor of his pure devotion. Enthusiasm is not contrary to reason; it is reason - on fire."

"기독교는 힘의 종교입니다. 그리스도는 인간을 안에서부터 다시 창조할 수 있는 힘을 가지고 있습니다. 그를 만난 모든 사람이 알고 있듯이요."

"Christianity is a power religion. Christ has the power to re-create men from the inside out, as every man who has ever met Him knows."

"내려, 너는 못생겼어 (경기 중 피가 튀는 선수에게)"

"Get off, you look ugly (to a blood splattered player during a game)"

"정치 철학으로서의 아나키즘은 모든 형태의 권위와 권력을 해체하고, 가능하다면 이를 완전히 폐지하기를 바랍니다."

"Anarchism as a political philosophy seeks to dissolve all forms of authority and power, and if possible, wishes their complete abolition."

"역사적 운동으로서 미래의 성공이 어떻든, 무정부주의는 인간 경험의 근본적인 부분으로 남을 것입니다. 왜냐하면 자유에 대한 열망은 우리의 가장 깊은 욕구 중 하나이고, 자유 사회에 대한 비전은 우리의 가장 오래된 꿈 중 하나이기 때문입니다. 둘 다 완전히 억압될 수 없습니다. 둘 다 모든 통치자와 그들의 국가보다 오래 살아남을 것입니다."

"Whatever its future success as a historical movement, anarchism will remain a fundamental part of human experience, for the drive for freedom is one of our deepest needs and the vision of a free society is one of our oldest dreams. Neither can ever be fully repressed; both will outlive all rulers and their States."