← 돌아가기

프레드릭 뷰너

Frederick Buechner

작가Writer

1926 (서기)

명언 (50)

"손 안에 있는 신 한 명은 덤불 속의 신 두 명보다 가치가 있다."

"A God in the hand is worth two in the bush."

"당신은 평범한 것을 통해 비범한 세계에 들어갑니다."

"You enter the extraordinary by way of the ordinary"

"당신의 소명은 당신 자신의 가장 큰 기쁨이 세상의 필요와 교차하는 곳입니다."

"Your calling is where your own greatest joy intersects with the needs of the world."

"종교인들이 특히 좋아하는 실수 중 하나는 신보다 더 영적인 존재가 되려는 시도입니다."

"One of the blunders religious people are particularly fond of making is the attempt to be more spiritual than God"

"우리 피 속에는 하나님의 기쁨이 흐르고 있습니다."

"We have God's joy in our blood."

"과거를 기억한다는 것은 우리가 오늘날 은혜로 여기에 있으며, 선물로 살아남았다는 것을 아는 것입니다."

"To remember the past is to see that we are here today by grace, that we have survived as a gift."

"우리는 잃음으로써 발견합니다. 우리는 놓아줌으로써 굳게 붙잡습니다. 우리는 낡은 것이 아님을 멈춤으로써 새로운 것이 됩니다."

"We find by losing. We hold fast by letting go. We become something new by ceasing to be something old."

"당신이 인생에서 무엇을 하든, 무엇을 성취하든, 무엇을 성취하지 못하든, 세상에 줄 수 있는 위대한 선물은 당신만의 존재라는 선물입니다. 사물을 보는 방식, 말하는 방식, 사물에 대해 느끼는 방식은 다른 누구와도 다릅니다. 만약 당신 중 단 한 명이라도 빠진다면, 모든 창조물 중 다른 누구도 채울 수 없는 삶의 위대한 잔치에 빈 자리가 생길 것입니다."

"Whatever you do with your life-whatever you end up achieving or not achieving-the great gift you have in you to give to the world is the gift of who you alone are; your way of seeing things, and saying things, and feeling about things, that is like nobody else’s. If so much as a single one of you were missing, there would be an empty place at the great feast of life that nobody else in all creation could fill."

"하나님께서 당신을 부르시는 곳은 당신의 깊은 기쁨과 세상의 깊은 갈증이 만나는 곳입니다."

"The place God calls you to is the place where your deep gladness and the world’s deep hunger meet."

"신앙이란 우리를 인도할 아무것도 없이, 우리 손이 닿지 않는 곳 바로 너머에 있는 미지의 세계로 나아가는 것입니다."

"Faith is stepping out into the unknown with nothing to guide us but a hand just beyond our grasp."

"당신이 나를 기억한다는 것은 당신이 나의 어떤 부분을 당신과 함께 가지고 다닌다는 의미이고, 내가 당신의 어떤 부분에 내가 어떤 부분을 남겼다는 의미입니다. 그것은 당신이 셀 수 없이 많은 세월과 마일이 우리 사이에 놓여 있다 하더라도 나를 당신의 마음속으로 다시 불러올 수 있다는 의미입니다. 그것은 우리가 다시 만난다면, 당신은 나를 알게 될 것이라는 의미입니다. 그것은 내가 죽은 후에도 당신은 여전히 내 얼굴을 보고, 내 목소리를 듣고, 당신의 마음속으로 나에게 말할 수 있다는 의미입니다."

"When you remember me, it means you have carried something of who I am with you, that I have left some mark of who I am on who you are. It means that you can summon me back to your mind even though countless years and miles may stand between us. It means that if we meet again, you will know me. It means that even after I die, you can still see my face and hear my voice and speak to me in your heart."

"눈물이 나거나 목에 덩어리가 만져지는 일이 있으면 주의하세요. 그것은 거룩함이 다가온다는 신호이기 때문입니다."

"Pay attention to the things that bring a tear to your eye or a lump in your throat because they are signs that the holy is drawing near."

"하나님의 은혜는 이런 의미입니다. 여기 당신의 삶이 있습니다. 당신은 결코 존재하지 않았을지도 모르지만, 당신이 없다면 파티가 완전하지 않았을 것입니다. 여기 세상이 있습니다. 아름답고 끔찍한 일이 일어날 것입니다. 두려워하지 마십시오. 내가 당신과 함께합니다. 아무것도 우리를 갈라놓을 수 없습니다. 당신을 위해 우주를 창조했습니다. 당신을 사랑합니다. 단 하나의 문제가 있습니다. 다른 선물과 마찬가지로 은혜의 선물은 당신이 손을 내밀어 가져갈 때만 당신의 것이 될 수 있습니다. 손을 내밀어 가져갈 수 있다는 것도 선물일 수 있습니다."

"The grace of God means something like: Here is your life. You might never have been, but you are because the party wouldn't have been complete without you. Here is the world. Beautiful and terrible things will happen. Don't be afraid. I am with you. Nothing can ever separate us. It's for you I created the universe. I love you. There's only one catch. Like any other gift, the gift of grace can be yours only if you'll reach out and take it. Maybe being able to reach out and take it is a gift too."

"주님, 오늘 저를 방심하게 만드십시오. 아름다움이나 고통의 순간으로 저를 놀라게 하여 적어도 그 순간만은 당신이 당신의 모든 화려함 속에, 항상 모든 곳에, 거의 숨겨져 있지 않고, 아래, 저 너머, 제가 숨쉬는 이 삶 속에 있다는 것을 보고 깜짝 놀라도록 하십시오."

"Lord, catch me off guard today. Surprise me with some moment of beauty or pain so that at least for the moment, I may be startled into seeing that you are here in all your splendor, always and everywhere, barely hidden, beneath, beyond, within this life I breathe."

"이 세상에서 우리에게 주어진 것은 단 한 번의 인생뿐입니다. 충분하든 부족하든 말입니다. 그리고 가장 당연한 결론은, 우리가 가능한 한 충만하고 용감하게, 아름답게 인생을 살지 않는다면 우리는 바보라는 것입니다."

"One life on this earth is all that we get, whether it is enough or not enough, and the obvious conclusion would seem to be that at the very least we are fools if we do not live it as fully and bravely and beautifully as we can."

"우주의 전체 역사에서, 그리고 당신 자신의 역사에서, 오늘과 같은 날은 결코 없었고, 앞으로도 다시는 없을 것입니다. 오늘은 당신이 태어난 시간부터 당신의 모든 어제가 이끌어 온 지점입니다. 그것은 당신의 모든 내일이 당신의 죽음의 시간까지 이어질 지점입니다. 만약 당신이 오늘이 얼마나 소중한지 안다면, 당신은 오늘을 살아갈 수 없을 것입니다. 만약 당신이 오늘이 얼마나 소중한지 알지 못한다면, 당신은 살아있다고 말할 수 없을 것입니다."

"In the entire history of the universe, let alone in your own history, there has never been another day just like today, and there will never be another just like it again. Today is the point to which all your yesterdays have been leading since the hour of your birth. It is the point from which all your tomorrows will proceed until the hour of your death. If you were aware of how precious today is, you could hardly live through it. Unless you are aware of how precious it is, you can hardly be said to be living at all."

"예수는 가장 현실적이고 피할 수 없는 순간에 삶의 한가운데로 오실 가능성이 있습니다. 세상 밖의 빛이 타오르는 것도 아니고, 설교하는 것도 아니고, 어떤 종류의 종교적 백일몽의 고통 속에서도 아닙니다. 하지만... 저녁 식사 때나 길을 걷는 동안... 그는 결코 높은 곳에서 다가오지 않았지만, 항상 사람들 한가운데, 실제 삶과 실제 삶이 묻는 질문들 한가운데에서 다가오셨습니다."

"Jesus is apt to come, into the very midst of life at its most real and inescapable moments. Not in a blaze of unearthly light, not in the midst of a sermon, not in the throes of some kind of religious daydream, but...at supper time, or walking along a road...He never approached from on high, but always in the midst, in the midst of people, in the midst of real life and the questions that real life asks."

"당신의 삶에 귀를 기울이세요. 그것이 헤아릴 수 없는 신비라는 것을 보세요. 지루함과 고통 속에서, 흥분과 기쁨 속에서도 마찬가지입니다. 만지고, 맛보고, 냄새 맡으며 거룩하고 숨겨진 심장으로 가세요. 왜냐하면 결국 모든 순간이 핵심적인 순간이고, 삶 자체가 은혜이기 때문입니다."

"Listen to your life. See it for the fathomless mystery it is. In the boredom and pain of it, no less than in the excitement and gladness: touch, taste, smell your way to the holy and hidden heart of it, because in the last analysis all moments are key moments, and life itself is grace."

"부활은 최악의 일이 결코 마지막이 아니라는 것을 의미합니다."

"Resurrection means that the worst thing is never the last thing."

"인생에서 당신의 소명은 당신의 가장 큰 기쁨이 세상의 가장 큰 필요와 만나는 곳입니다."

"Your vocation in life is where your greatest joy meets the world's greatest need."

"세상은 말한다, 더 많이 가져갈수록 더 많이 갖는다. 그리스도는 말한다, 더 많이 줄수록 더 많이 된다."

"The world says, The more you take, the more you have. Christ says, the more you give, the more you are."

"우리가 원하는 것은 신의 존재에 대한 객관적인 증거가 아니라 신의 현존에 대한 경험입니다. 그것이 우리가 정말로 추구하는 기적이며, 또한 그것이 우리가 정말로 얻는 기적이라고 생각합니다."

"It is not the objective proof of God's existence that we want but the experience of God's presence. That is the miracle we are really after, and that is also, I think, the miracle that we really get."

"은혜는 결코 얻을 수 없지만 오직 주어질 수 있는 것입니다. 라즈베리와 크림의 맛을 받을 자격이 있거나 좋은 외모를 얻을 수 없는 것처럼 그것을 얻거나, 받을 자격이 있거나, 가져올 수 있는 방법은 없습니다. 좋은 밤의 수면은 은혜이고 좋은 꿈도 마찬가지입니다. 대부분의 눈물은 은혜입니다. 비의 냄새는 은혜입니다. 당신을 사랑하는 누군가는 은혜입니다."

"Grace is something you can never get but can only be given. There's no way to earn it or deserve it or bring it about anymore than you can deserve the taste of raspberries and cream or earn good looks. A good night's sleep is grace and so are good dreams. Most tears are grace. The smell of rain is grace. Somebody loving you is grace."

"일곱 가지 대죄 중에서 분노는 아마도 가장 재밌을 것입니다. 상처를 핥고, 오래 전의 원한을 혀로 핥고, 아직 오지 않은 격렬한 대립의 전망을 혀로 굴리고, 당신이 받는 고통과 당신이 되돌려주는 고통을 마지막 한 입까지 음미하는 것은 여러 면에서 왕에게 어울리는 잔치입니다. 가장 큰 단점은 당신이 늑대처럼 삼키는 것이 당신 자신이라는 것입니다. 잔치의 해골은 바로 당신입니다."

"Of the Seven Deadly Sins, anger is possibly the most fun. To lick your wounds, to smack your lips over grievances long past, to roll over your tongue the prospect of bitter confrontations still to come, to savor to the last toothsome morsel both the pain you are given and the pain you are giving back--in many ways it is a feast fit for a king. The chief drawback is that what you are wolfing down is yourself. The skeleton at the feast is you."

"연민은 때때로 다른 사람의 피부 안에서 사는 것이 어떤 것인지 느낄 수 있는 치명적인 능력입니다. 그것은 당신에게도 마침내 평화와 기쁨이 있을 때까지는 나에게는 결코 평화와 기쁨이 있을 수 없다는 것을 아는 것입니다."

"Compassion is sometimes the fatal capacity for feeling what it is like to live inside somebody else's skin. It is the knowledge that there can never really be any peace and joy for me until there is peace and joy finally for you too."

"우리의 이야기는 모두 탐구의 이야기입니다. 우리는 좋은 자아가 되고 좋은 일을 하기 위해 탐구합니다. 우리는 항상 인간 이하가 되도록 유혹하거나 더 많은 것을 바라는 세상에서 인간이 되기 위해 탐구합니다. 우리는 사랑하고 사랑받기 위해 탐구합니다. 그리고 무엇이든 믿기 어려운 세상에서 우리는 우리가 사는 삶에 의미와 목적을 줄 거룩하고 아름답고 삶을 초월하는 무언가를 믿기 위해 탐구합니다."

"Our stories are all stories of searching. We search for a good self to be and for good work to do. We search to become human in a world that tempts us always to be less than human or looks to us to be more. We search to love and to be loved. And in a world where it is often hard to believe in much of anything, we search to believe in something holy and beautiful and life-transcending that will give meaning and purpose to the lives we live."

"당신의 죄를 하나님께 고백한다는 것은 [하나님께] 이미 [하나님께서] 알고 계시지 않은 어떤 것을 말하는 것이 아닙니다. 그러나 당신이 그것을 고백하기 전까지는 그것은 당신들 사이의 심연입니다. 당신이 그것을 고백할 때, 그것은 다리가 됩니다."

"To confess your sins to God is not to tell [God] anything [God] doesn't already know. Until you confess them, however, they are the abyss between you. When you confess them, they become the bridge."

"눈에 눈물이 고일 때마다, 특히 예상치 못한 눈물이 고일 때마다, 가장 주의 깊게 살펴보는 것이 좋습니다. 눈물은 당신이 누구인지에 대한 비밀을 말해줄 뿐만 아니라, 대개 하느님께서 눈물을 통해 당신이 어디에서 왔는지에 대한 신비를 말씀하시고, 영혼을 구원하려면 다음으로 어디로 가야 하는지 부르십니다."

"Whenever you find tears in your eyes, especially unexpected tears, it is well to pay the closest attention. They are not only telling you something about the secret of who you are but, more often than not, God is speaking to you through them of the mystery of where you have come from and is summoning you to where, if your soul is to be saved, you should go to next."

"당신은 가족과 친구들에게 작별인사를 하고 거리를 둘 수 있지만, 동시에 당신은 그들을 당신의 마음과 정신, 뱃속에 품고 살아갑니다. 왜냐하면 당신이 세상에 사는 것이 아니라 세상이 당신 안에 살고 있기 때문입니다."

"You can kiss your family and friends good-bye and put miles between you, but at the same time you carry them with you in your heart, your mind, your stomach, because you do not just live in a world but a world lives in you."

"주변 사람들의 삶을 보호하고, 구출하고, 판단하고, 관리하려고 하지 마세요... 다른 사람들의 삶은 당신의 일이 아니라는 것을 기억하세요. 그들은 그들의 일입니다. 그들은 신의 일입니다... 심지어 당신 자신의 삶도 당신의 일이 아닙니다. 그것은 또한 신의 일입니다. 신에게 맡기세요."

"Stop trying to protect, to rescue, to judge, to manage the lives around you... Remember that the lives of others are not your business. They are their business. They are God's busineess... Even your own life is not your business. It also is God's Business. Leave it to God."

"누군가를 용서한다는 것은 어떤 식으로든 "당신은 말할 수 없는 짓을 저질렀고, 모든 권리에 따라 우리 사이를 끝내야 합니다. 제 자존심과 원칙은 그보다 덜 요구하지 않습니다. 하지만 당신이 한 일을 잊을 수 있을 것이라는 보장은 없고, 우리 둘 다 평생 상처를 안고 살 수도 있지만, 그것이 우리 사이에 있게 두는 것을 거부합니다. 저는 여전히 당신을 제 친구로 원합니다."

"To forgive somebody is to say one way or another, "You have done something unspeakable, and by all rights I should call it quits between us. Both my pride and my principles demand no less. However, although I make no guarantees that I will be able to forget what you've done, and though we may both carry the scars for life, I refuse to let it stand between us. I still want you for my friend."

"제 생각에, 우리 안에 계신 신의 존재를 우리에게서 가장 무감각하게 만드는 것은 우리가 끊임없이 우리 자신과 나누는 내면의 대화, 즉 끝없는 인간적 생각의 수다입니다."

"What deadens us most to God's presence within us, I think, is the inner dialogue that we are continually engaged in with ourselves, the endless chatter of human thought."

"그리스도인은 그리스도를 가리키며, '나는 아무것도 증명할 수 없지만, 그의 눈과 목소리에는 뭔가가 있어. 그가 머리를 짊어지고 다니는 방식, 그의 손, 그의 십자가를 짊어지고 다니는 방식, 그가 나를 짊어지고 다니는 방식에 뭔가가 있어.'라고 말하는 사람입니다."

"A Christian is one who points at Christ and says, 'I can't prove a thing, but there's something about his eyes and his voice. There's something about the way he carries his head, his hands, the way he carries his cross-the way he carries me.'"

". . 인생에서 어떤 순간이 일어나 머리카락 뿌리까지 예라고 말할 수 있는 순간이 있습니다. 태어난 것만으로도 가치가 있는 순간입니다. 누군가와 함께 눈물이 뺨을 타고 흐를 때까지 웃습니다. 첫눈에 깨어납니다. 사랑하는 사람과 침대에 누워 있습니다... 그런 순간에 신에게 감사하든 행운의 별에 감사하든, 그것은 당신의 삶 전체를 열어보려고 하는 순간입니다. 그런 순간에 등을 돌리고 평소처럼 서둘러 일한다면, 그것은 당신을 볼 게임에서 지게 할 수 있습니다. 그런 순간에 팔을 휘둘러 미친 듯이 껴안는다면, 그것은 당신의 영혼을 구할 수 있습니다."

". . some moment happens in your life that you say yes right up to the roots of your hair, that makes it worth having been born just to have happen. laughing with somebody till the tears run down your cheeks. waking up to the first snow. being in bed with somebody you love... whether you thank god for such a moment or thank your lucky stars, it is a moment that is trying to open up your whole life. If you turn your back on such a moment and hurry along to business as usual, it may lose you the ball game. if you throw your arms around such a moment and hug it like crazy, it may save your soul."

"내가 좋든 나쁘든 만지는 삶은 다른 삶에 영향을 미치고, 다시 또 다른 삶에 영향을 미치게 된다. 내 떨림이 어디에서 멈출지, 내 손길이 어느 정도 멀리까지 느껴질지는 누가 알겠는가."

"The life I touch for good or ill will touch another life, and in turn another, until who knows where the trembling stops or in what far place my touch will be felt."

"여기 세상이 있습니다. 아름다운 일과 끔찍한 일이 일어날 것입니다. 두려워하지 마십시오."

"Here is the world. Beautiful and terrible things will happen. Don't be afraid."

"하나님의 은혜는 다음과 같은 것을 의미합니다. 여기 당신의 삶이 있습니다. 당신은 결코 존재하지 않았을지도 모르지만, 당신이 없다면 파티가 완전하지 않았을 것이기 때문에 당신은 존재합니다."

"The grace of God means something like: Here is your life. You might never have been, but you are because the party wouldn't have been complete without you."

"사람들이 서로 사랑하고, 서로에게 진실하며, 서로를 위해 위험을 감수하는 곳에서는 언제나 신이 그들과 함께하시고, 그들을 위해 계시며, 그들은 신의 뜻을 행합니다."

"Wherever people love each other and are true to each other and take risks for each other, God is with them and for them and they are doing God's will."

"거룩해지고 싶다면 친절하세요."

"If you want to be holy, be kind."

"믿음은 명사보다는 동사로, 소유물보다는 과정으로 이해하는 것이 더 좋습니다. 그것은 단번에 끝나는 것이 아니라 끊임없이 반복되는 것입니다. 믿음은 어디로 가는지 확신하는 것이 아니라 어쨌든 가는 것입니다. 지도 없는 여행입니다. 틸리히는 의심이 믿음의 반대가 아니라 믿음의 한 요소라고 말합니다."

"Faith is better understood as a verb than as a noun, as a process than as a possession. It is an on-again-off-again rather than once-and-for-all. Faith is not being sure where you're going but going anyway. A journey without maps. Tillich says that doubt isn't the opposite of faith; it is an element of faith."

"기쁨은 언제, 어디서나 일어날 수 있기 때문에 신비로운데, 심지어 가장 희망 없는 상황에서도, 심지어 고통 속에서도 눈물을 흘리며 일어날 수 있습니다."

"Joy is a mystery because it can happen anywhere, anytime, even under the most unpromising circumstances, even in the midst of suffering, with tears in its eyes."

"가장 슬픈 일조차도, 일단 우리가 그것과 평화롭게 지내고 나면, 지혜와 힘의 원천이 될 수 있습니다."

"Even the saddest things can become, once we have made peace with them, a source of wisdom and strength."

"당신은 혼자서 살아남을 수 있습니다. 당신은 혼자서 강해질 수 있습니다. 당신은 혼자서 이겨낼 수 있습니다. 하지만 혼자서 인간이 될 수는 없습니다."

"You can survive on your own; you can grow strong on your own; you can prevail on your own; but you cannot become human on your own."

"정의는 사물의 문법입니다. 자비는 사물의 시입니다."

"Justice is the grammar of things. Mercy is the poetry of things."

"당신의 고통을 잘 돌보는 사람이 되는 것... 그것은 당신의 삶에 살아있는 것을 포함합니다. 그것은 열려 있고, 손을 내밀고, 고통과 일어나는 일의 기쁨을 계속 접하는 위험을 감수하는 것을 포함합니다. 왜냐하면 고통스러운 때보다 더 많은 시간 동안 우리는 얕은 곳이 아닌 우리 자신의 깊은 곳에서 살아가기 때문입니다."

"Being a good steward of your pain. . . . It involves being alive to your life. It involves taking the risk of being open, of reaching out, of keeping in touch with the pain as well as the joy of what happens because at no time more than at a painful time do we live out of the depths of who we are instead of out of the shallows."

"참된 믿음, 단순한 삶, 도움의 손길. 이 세 가지가 천국에서 가장 소중하게 여겨진다."

"True faith, a simple life, a helping hand- the three things prized most in Heaven."

"당신의 가장 좋은 기도가 당신을 인도하는 곳으로 가세요."

"Go where your best prayers take you."

"당신이 나를 기억하는 한, 나는 결코 완전히 길을 잃은 적이 없습니다."

"For as long as you remember me, I am never entirely lost."

"원래의 반짝이는 자아는 너무 깊이 묻혀서 우리 대부분은 결국 그것으로 살아가지 못합니다. 대신 우리는 세상의 날씨에 맞서 코트와 모자처럼 끊임없이 입고 벗는 다른 자아를 살아갑니다."

"The original, shimmering self gets buried so deep that most of us end up hardly living out of it at all. Instead we live out all the other selves, which we are constantly putting on and taking off like coats and hats against the world’s weather"

"신앙은 어디로 가는지 확신하는 것이 아니라, 어쨌든 가는 것입니다."

"Faith is not being sure where you're going, but going anyway."