사람들
People
관련 명언 (50)
"높고 책임 있는 자리에 있는 사람이 의를 거스르면 의 자체가 파괴자로 변질된다는 뜻입니다."
"It means, people who are in high and responsible positions, if they go against righteousness, righteousness itself will get transformed into a destroyer."
"하나님은 열심히 일하는 사람만 도와주신다는 것을 알 수 있습니다. 그 원칙은 매우 분명합니다."
"You see, God helps only people who work hard. That principle is very clear."
"저에게는 두 가지 유형의 사람들이 있습니다: 젊은 사람과 경험 많은 사람."
"For me, there are two types of people: the young and the experienced."
"특히 젊은이들에게 전하는 저의 메시지는 다르게 생각할 용기, 발명할 용기, 미지의 길을 여행할 용기, 불가능을 발견하고 문제를 극복하고 성공할 용기를 가지라는 것입니다. 이러한 자질은 젊은이들이 반드시 갖춰야 할 훌륭한 자질입니다. 이것이 제가 젊은이들에게 전하는 메시지입니다."
"My message, especially to young people is to have courage to think differently, courage to invent, to travel the unexplored path, courage to discover the impossible and to conquer the problems and succeed. These are great qualities that they must work towards. This is my message to the young people."
"국가는 사람들로 구성됩니다. 그리고 그들의 노력으로 국가는 원하는 모든 것을 이룰 수 있습니다."
"Nations consist of people. And with their effort, a nation can accomplish all it could ever want."
"미국 사람들에 대한 제 인상은 벤자민 프랭클린의 명언인 '상처를 주는 것이 가르침을 준다'로 요약할 수 있습니다! 이 지역 사람들은 문제를 정면으로 마주한다는 것을 깨달았습니다. 그들은 문제를 겪기보다는 그 문제에서 벗어나려고 노력합니다."
"My impression of the American people can be summarized by a quotation from Benjamin Franklin, Those things that hurt instruct! I realised that people in this part of the world meet their problems head on. They attempt to get out of them rather than suffer them."
"우리는 백만 명의 국가가 아닌 10억 명의 국가처럼 생각하고 행동해야 합니다. 꿈, 꿈, 꿈!"
"We must think and act like a nation of a billion people and not like that of a million people. Dream, dream, dream!"
"현재 전 세계에는 546개의 원자력 발전소가 전기를 생산하고 있습니다. 원전의 경험은 지속적으로 연구되고 있으며, 모든 사람에게 피드백이 제공되어야 합니다. 원자력 과학자들은 국민과 소통해야 하고, 학술 기관은 원자력 발전 기술과 안전성을 지속적으로 업데이트해야 합니다."
"The world has today 546 nuclear plants generating electricity. Their experience is being continuously researched, and feedback should be provided to all. Nuclear scientists have to interact with the people of the nation, and academic institutions continuously update nuclear power generation technology and safety."
"사람들의 주도성과 독립성을 빼앗아서는 인격과 용기를 기를 수 없습니다. 사람들이 스스로 할 수 있고 해야 하는 일을 대신 해줌으로써 사람들을 영구적으로 도울 수는 없습니다."
"You cannot build character and courage by taking away people's initiative and independence. You cannot help people permanently by doing for them what they could and should do for themselves."
"어떤 때는 일부 사람들을, 어떤 때는 모든 사람들을, 어떤 때는 항상 모든 사람들을 만족시킬 수는 있지만, 항상 모든 사람들을 만족시킬 수는 없습니다."
"You can please some of the people some of the time, all of the people some of the time, some of the people all of the time, but you can never please all of the people all of the time."
"대통령이 되기 위해 스프링필드를 떠날 때 저는 국민들에게 저를 위해 기도해달라고 부탁했습니다. 저는 기독교인이 아니었습니다. 제 인생에서 가장 큰 시련이었던 아들을 묻을 때도 저는 기독교인이 아니었습니다. 하지만 게티스버그에 가서 수천 명의 병사들의 무덤을 보았을 때 저는 그 자리에서 제 자신을 그리스도께 봉헌했습니다."
"When I left Springfield [to become President] I asked the people to pray for me. I was not a Christian. When I buried my son, the severest trial of my life, I was not a Christian. But when I went to Gettysburg and saw the graves of thousands of our soldiers, I then and there consecrated myself to Christ."
"사람들이 당신을 바보라고 생각한다면 입을 열고 모든 의심을 지워버리는 것이 좋습니다."
"Tis better people think you a fool, then open your mouth and erase all doubt."
"국가의 힘은 국민들의 가정에 있습니다."
"The strength of a nation lies in the homes of its people."
"한 번 동료 시민의 신뢰를 잃으면 다시는 그들의 존경과 존경을 되찾을 수 없습니다. 때때로 모든 국민을 속일 수 있고, 심지어 일부 국민을 항상 속일 수도 있지만, 모든 국민을 항상 속일 수는 없습니다. -1854년 9월 8일 일리노이주 클린턴에서 행한 연설."
"If you once forfeit the confidence of your fellow citizens, you can never regain their respect and esteem. It is true that you may fool all of the people some of the time; you can even fool some of the people all of the time; but you can't fool all of the people all of the time. -Speech at Clinton, Illinois, September 8, 1854."
"사람들의 나쁜 점을 찾는 사람은 반드시 그것을 찾아낼 것입니다."
"Those who look for the bad in people will surely find it."
"민주주의는 "국민의, 국민에 의한, 국민을 위한 정부"입니다."
"Democracy is "government of, by and for the people"."
"내 행정부가 매우 사악하거나 매우 어리석은 정부로 판명되더라도 국민 여러분께서 자신과 헌법에 충실해 주신다면 제가 할 수 있는 일은 거의 없습니다."
"Should my administration prove to be a very wicked one...or a very foolish one, if you, the people, are true to yourselves and the Constitution, there is little harm I can do, thank God."
"하나님의 축복을 기대한다면 그분의 백성에게 친절하게 대하세요."
"If you expect the blessings of God, be kind to His people."
"다른 사람을 통제하고 싶다면 먼저 자신을 통제하세요."
"If you want to control other people, first control yourself."
"선거는 국민의 것입니다. 국민의 결정입니다."
"Elections belong to the people. It's their decision."
"이웃과 다투지 말아야 합니다. 그는 그 자리에 그대로 있을 것이지만, 당신의 고집은 사람들의 화제가 될 것입니다."
"You should not quarrel with your neighbour, for he will remain where he is, but your high handedness will become the talk of the people."
"비밀을 지키지 못하는 것은 제가 아닙니다. 비밀을 지키지 못하는 것은 내가 말하는 사람들이죠."
"It's not me who can't keep a secret. It's the people I tell that can't."
"저는 사람들과 대화할 준비를 할 때 3분의 2는 상대방이 듣고 싶어 하는 말을 생각하고, 나머지 3분의 1은 제가 하고 싶은 말을 생각합니다."
"When I get ready to talk to people, I spend two thirds of the time thinking what they want to hear and one third thinking about what I want to say."
"정치적 지평은 어둡고 낮아 보이지만, 국민은 섭리 아래 모든 것을 바로잡을 것입니다."
"The political horizon looks dark and lowering; but the people, under Providence, will set all right."
"우리는 지금 이 문제를 해결해야 합니다. 자유 정부에서 소수가 원할 때 언제든지 정부를 해체할 수 있는 권리가 있는지 말입니다. 우리가 실패하면 국민이 스스로를 통치할 능력이 없다는 것을 증명하게 될 것입니다."
"We must settle this question now -- whether in a free government the minority have the right to break it up whenever they choose. If we fail, it will go far to prove the incapability of the people to govern themselves."
"대부분의 사람들은 자신이 원하는 만큼 행복합니다."
"Most people are as happy as they want to be."
"정부가 허용한다면 국민은 정부를 구할 것입니다."
"The people will save their government, if the government itself will allow them."
"인위적인 위기를 제외하고는 실제로 위기는 없습니다... 위대한 미국 국민들이 양쪽에서 이성을 잃지 않는다면 문제는 끝날 것입니다."
"There is really no crisis except an artificial one...If the great American people will only keep their temper, on both sides of the line, the trouble will come to an end."
"국민은 자신의 권리를 알고 있으며, 권리를 침해당했을 때 이를 주장하고 지키는 데 결코 주저하지 않습니다."
"The people know their rights, and they are never slow to assert and maintain them, when they are invaded."
"이것은 본질적으로 사람들의 경연입니다... 모든 사람의 어깨에서 인위적인 무게를 들어 올려 인간의 상태를 향상시키고, 모든 사람에게 칭찬할 만한 추구의 길을 열어주고, 인생의 경주에서 자유로운 출발과 공정한 기회를 제공하는 것이 주요 목적입니다."
"This is essentially a people's contest... whose leading object is to elevate the condition of men - to lift artificial weights from all shoulders - to clear the paths of laudable pursuit for all - to afford all, an unfettered start and a fair chance, in the race of life."
"하인이 아닌 국민 스스로가 자신의 신중한 결정을 안전하게 되돌릴 수 있습니다."
"The people themselves, and not their servants, can safely reverse their own deliberate decisions."
"어떤 의미에서, 그리고 어느 정도는 그[대통령]는 국민의 대표입니다. 그는 의회와 마찬가지로 국민에 의해 선출됩니다. 그러나 사물의 본질상 그는 국가의 모든 다양한 지역에서 온 300 명의 다른 사람들뿐만 아니라 국민의 욕구를 알 수 있습니까? 그렇다면 의회를 두는 것이 타당할까요?"
"In a certain sense, and to a certain extent, he [the president] is the representative of the people. He is elected by them, as well as congress is. But can he, in the nature [of] things, know the wants of the people, as well as three hundred other men, coming from all the various localities of the nation? If so, where is the propriety of having a congress?"
"정부의 정당한 목적은 사람들이 각자의 개별적인 역량으로는 전혀 할 수 없거나 잘 할 수 없는 일을 공동체를 위해 하는 것입니다."
"The legitimate object of government is to do for a community of people whatever they need to have done, but can not do at all, or can not so well do, for themselves – in their separate, and individual capacities."
"이 자유로운 국민이, 이 정부 자체가 완전히 사기를 잃는다면, 그것은 일하지 않고도 살 수 있는 이 끊임없는 인간의 꿈틀거림과 투쟁에서 비롯될 것입니다."
"If ever this free people, if this Government itself is ever utterly demoralized, it will come from this incessant human wriggle and struggle for office, which is but a way to live without work."
"국가가 살기 위해 60만 명이 죽어야 한다면, 60만 명이 죽게 되는 것입니다."
"If 600,000 people have to die in order for the nation to live, then 600,000 people will die."
"변호사는 반드시 부정직할 것이라는 막연한 대중적 믿음이 있습니다. 막연하다고 말하는 이유는 국민들이 변호사에게 어느 정도의 신뢰와 명예를 부여하고 있는지 생각해 보면 부정직하다는 인상이 매우 뚜렷하고 선명하게 드러나지 않기 때문입니다. 그러나 그 인상은 거의 보편적인 보편적인 인상입니다."
"There is a vague popular belief that lawyers are necessarily dishonest. I say vague, because when we consider to what extent confidence and honors are reposed in and conferred upon lawyers by the people, it appears improbable that their impression of dishonesty is very distinct and vivid. Yet the impression is common, almost universal."
"저는 사람들이 자신이 믿는 것을 위해, 그리고 자신이 믿는 것만을 위해 싸워야 한다고 믿습니다."
"I belive that people should fight for what they believe and only what they believe."
"국민의 자유를 제한하는 것이 얼마나 위험한지 충분히 이해하지 못하는 것 같아 두렵습니다. 가장 엄중한 필요성 외에는 그 어떤 것도 그것을 정당화할 수 없습니다. 정부는 국민의 공통된 권리를 방해하거나 어느 정도라도 위태롭게 하는 것으로 해석될 수 있는 일을 하기보다는 관용의 극한까지 가는 것이 낫습니다."
"I fear you do not fully comprehend the danger of abridging the liberties of the people. Nothing but the sternest necessity can ever justify it. A government had better go to the extreme of toleration, than to do aught that could be construed into an interference with, or to jeopardize in any degree, the common rights of its citizens."
"헌법의 견제와 제한에 의해 구속되고 대중의 의견과 정서에 따라 항상 쉽게 변화하는 다수만이 자유 국민의 진정한 주권자입니다. 이를 거부하는 사람은 무정부 상태나 전제주의로 갈 수밖에 없습니다. 만장일치는 불가능합니다. 소수의 지배는 영구적인 합의로서 전적으로 허용될 수 없으며, 따라서 다수결 원칙을 거부하면 어떤 형태로든 무정부 상태나 전제주의가 남을 수밖에 없습니다."
"A majority held in restraint by constitutional checks and limitations, and always changing easily with deliberate changes of popular opinions and sentiments, is the only true sovereign of a free people. Whoever rejects it does of necessity fly to anarchy or to despotism. Unanimity is impossible. The rule of a minority, as a permanent arrangement, is wholly inadmissible; so that, rejecting the majority principle, anarchy or despotism in some form is all that is left."
"이 자본가들은 일반적으로 국민을 속이기 위해 조화롭게 그리고 협력하여 행동하며, 이제 그들끼리 다툼이 생겼으므로 우리는 국민의 돈을 적절히 사용하여 다툼을 해결하도록 요청받습니다."
"These capitalists generally act harmoniously and in concert to fleece the people, and now that they have got into a quarrel with themselves, we are called upon to appropriate the people's money to settle the quarrel."
"올바르고 온전히 신뢰할 때 사람들은 그 신뢰에 보답할 것입니다."
"The people when rightly and fully trusted will return the trust."
"헌법의 견제와 제한에 의해 구속되는 다수만이 자유 국민의 진정한 주권자입니다. 이를 거부하는 자는 무정부 상태나 전제주의로 갈 수밖에 없습니다."
"A majority held in restraint by constitutional checks and limitations...is the only true sovereign of a free people. Whoever rejects it does of necessity fly to anarchy or to despotism."
"궁극적인 정의에 대한 인내심 있는 믿음이 왜 없어야 할까요? 세상에 더 나은, 더 평등한 희망이 있을까요?"
"Why should there not be a patient confidence in the ultimate justice of the people? Is there any better or equal hope in the world?"
"저는 국민들이 선거에서 잘못할 가능성을 부정하지 않지만, 만약 그렇게 된다면 진정한 [치료]는 다음 선거에 있는 것이지 당선된 사람의 배신에 있는 것이 아닙니다."
"I do not deny the possibility that the people may err in an election; but if they do, the true [cure] is in the next election, and not in the treachery of the person elected."
"가족 관계를 벗어난 가장 강력한 인간애의 유대는 모든 국가와 언어, 종족의 노동자들을 하나로 묶는 것이어야 합니다."
"The strongest bond of human sympathy outside the family relation should be one uniting working people of all nations and tongues and kindreds."
"독립선언문과 이에 부합하는 관행과 정책을 다시 채택합시다. 남과 북이, 모든 미국인이, 모든 곳에서 자유를 사랑하는 모든 사람이 이 위대하고 선한 일에 동참합시다. 우리가 이렇게 한다면, 우리는 연방을 구했을 뿐만 아니라, 구할 가치가 있는 연방을 영원히 만들고 유지할 수 있을 것입니다. 우리가 그렇게 구해낸다면, 전 세계 수백만 명의 자유롭고 행복한 사람들이 일어나서 후대까지 우리를 축복받았다고 말할 것입니다."
"Let us re-adopt the Declaration of Independence, and with it, the practices, and policy, which harmonize with it. Let north and south - let all Americans - let all lovers of liberty everywhere - join in the great and good work. If we do this, we shall not only have saved the Union; but we shall have so saved it, as to make, and to keep it, forever worthy of the saving. We shall have so saved it, that the succeeding millions of free happy people, the world over, shall rise up, and call us blessed, to the latest generations."
"국고보조금 대학 시스템은 이러한 공립대학에 희망과 지원, 신뢰를 투자한 국민을 대신하여 구축되고 있습니다."
"The land-grant university system is being built on behalf of the people, who have invested in these public universities their hopes, their support, and their confidence."
"이러한 자본가들은 일반적으로 국민을 속이기 위해 조화롭게 협력하여 행동합니다."
"These capitalists generally act harmoniously and in concert, to fleece the people."
"제가 원하는 것은 사람들이 원하는 일을 하는 것인데, 이를 어떻게 정확히 찾아낼 수 있을지가 문제입니다."
"What I want is to get done what the people desire to have done, and the question for me is how to find that out exactly."
"사람들이 스스로 할 수 있는 모든 일에 정부는 간섭해서는 안 됩니다."
"In all that people can do for themselves, government ought not to interfere."