평균
Mean
관련 명언 (22)
"실패하더라도 절대 포기하지 마세요. F.A.I.L.은 “첫 번째 학습 시도”를 의미하기 때문입니다. END는 끝이 아닙니다. 사실 E.N.D.는 “노력은 결코 죽지 않는다”는 뜻입니다. NO라는 대답을 받았다면 N.O.는 “다음 기회”를 의미한다는 것을 기억하세요."
"If you FAIL, never give up because F.A.I.L. means "First Attempt in Learning". END is not the end; in fact E.N.D. means "Effort Never Dies". If you get NO as an answer, remember N.O. means "Next Opportunity"."
"F.A.I.L.은 "첫 번째 학습 시도"를 의미하므로 실패하더라도 절대 포기하지 마세요."
"If you fail, never give up because F.A.I.L. means "first Attempt In Learning"."
"높고 책임 있는 자리에 있는 사람이 의를 거스르면 의 자체가 파괴자로 변질된다는 뜻입니다."
"It means, people who are in high and responsible positions, if they go against righteousness, righteousness itself will get transformed into a destroyer."
"주 정부든 중앙 정부든 정부는 선거를 통해 선출됩니다. 즉, 우리는 올바른 유형의 지도자를 선출할 책임이 있습니다."
"The government, whether state or central, is elected. That means we have a responsibility to elect the right kind of leaders."
"우리는 모두 자유를 선언하지만 같은 단어를 사용할 때 모두 같은 의미는 아닙니다. 어떤 사람들에게는 자유라는 단어가 각 사람이 자기 자신과 자신의 노동의 산물을 마음대로 하는 것을 의미할 수 있지만, 다른 사람들에게는 같은 단어가 어떤 사람들이 다른 사람들에게 마음대로 하는 것을 의미하고 다른 사람들의 노동의 산물을 의미하기도 합니다. 여기에는 서로 다를 뿐만 아니라 양립할 수 없는 두 가지가 같은 이름으로 불리는 자유가 있습니다. 그리고 각각의 사물은 각 당사자들에 의해 자유와 폭정이라는 서로 다른 양립할 수 없는 두 가지 이름으로 불립니다."
"We all declare for liberty; but in using the same word we do not all mean the same thing. With some the word liberty may mean for each man to do as he pleases with himself, and the product of his labor; while with others, the same word many mean for some men to do as they please with other men, and the product of other men's labor. Here are two, not only different, but incompatible things, called by the same name - liberty. And it follows that each of the things is, by the respective parties, called by two different and incompatible names - liberty and tyranny."
"저는 제가 할 수 있는 최선을 다하고 계속 나아가려고 합니다. 마지막에 제가 괜찮다면 저에 대해 어떤 말을 하든 상관없습니다. 제가 틀렸다면 천사 열 명이 제가 옳았다고 맹세해도 달라질 게 없겠죠."
"I do the very best I can, I mean to keep going. If the end brings me out all right, then what is said against me won't matter. If I'm wrong, ten angels swearing I was right won't make a difference."
"하나님께서는 우리가 그분의 계획을 위해 지금까지 해온 것보다 더 많은 일을 해야 하고, 그 일을 할 수 있는 길을 열어주실 것이라고 생각합니다."
"I think that God means that we shall do more than we have yet done in furtherance of his plans and he will open the way for our doing it."
"교육은 모르는 것을 가르치는 것이 아닙니다. 행동하지 않는 대로 행동하도록 가르치는 것을 의미합니다."
"Education does not mean teaching people what they do not know. It means teaching them to behave as they do not behave."
"공의로우신 하나님께서 때가 되면 우리에게 합당한 결과를 주실 것을 의심하지 말고 부지런히 그 수단을 적용합시다."
"Let us diligently apply the means, never doubting that a just God, in his own good time, will give us the rightful result."
""할 수 있다면"이라고 말하지 말고 "하겠습니다"라고 말하세요."
"By all means, don't say, "if I can," say "I will.""
"저와 마찬가지로 전능하신 권능에 의지하고, 방금 읽은 이 결의안과 기독교인들로부터 받은 지지와 격려에 힘입어, 저는 이 반란의 종식을 위해 제가 통제할 수 있는 모든 수단을 사용하는 것을 주저하지 않을 것이며, 성공을 희망할 것입니다."
"Relying, as I do, upon the Almighty Power, and encouraged as I am by these resolutions which you have just read, with the support which I receive from Christian men, I shall not hesitate to use all the means at my control to secure the termination of this rebellion, and will hope for success."
"한 명의 나쁜 장수가 두 명의 훌륭한 장군보다 낫다는 말이 있는데, 이 말은 비록 열등하지만 한마음으로 지휘하는 군대가 서로 다른 목적을 가진 두 명의 우수한 장군보다 더 낫다는 의미로 받아들여진다면 사실입니다. 그리고 이는 모든 합동 작전에서도 마찬가지이며, 교전 당사자들은 공통의 목적만 바라볼 수 있고 수단 선택에 있어서만 다를 수 있습니다. 폭풍우가 몰아치는 바다에서 배에 탄 그 누구도 배가 가라앉기를 바라지 않지만, 너무 많은 사람이 지시하고 한 사람이 통제할 수 없기 때문에 모두가 함께 가라앉는 경우가 드물지 않습니다."
"It has been said that one bad general is better than two good ones, and the saying is true if taken to mean no more than that an army is better directed by a single mind, though inferior, than by two superior ones at variance and cross-purposes with each other. And the same is true in all joint operations wherein those engaged can have none but a common end in view and can differ only as to the choice of means. In a storm at sea no one on board can wish the ship to sink, and yet not unfrequently all go down together because too many will direct and no single mind can be allowed to control."
"저는 제가 할 수 있는 최선을 다하고 있으며, 앞으로도 끝까지 최선을 다할 것입니다."
"I do the very best I know how - the very best I can; and I mean to keep on doing so until the end."
"빌려서 살아가려고 했던 개인이 곧 이자로 인해 원래의 수단을 삼켜버리고 나면 더 이상 빌릴 사람이 남지 않듯이, 정부도 마찬가지입니다."
"As an individual who undertakes to live by borrowing, soon finds his original means devoured by interest, and next no one left to borrow from - so must it be with a government."
"저에 대한 모든 공격에 대해 답변은커녕 읽으려고만 한다면 이 가게는 다른 사업을 위해 문을 닫는 게 나을지도 모릅니다. 저는 제가 할 수 있는 최선을 다하고 있으며, 끝까지 최선을 다할 것입니다. 끝이 좋게 나온다면 저에 대한 비난은 아무 의미가 없을 것입니다. 만약 제가 틀렸다고 결론이 난다면 천사 열 명이 제가 옳았다고 맹세해도 아무 소용이 없을 것입니다."
"If I were to try to read, much less answer, all the attacks made on me, this shop might as well be closed for any other business. I do the very best I know how - the very best I can; and I mean to keep doing so until the end. If the end brings me out all right, what's said against me won't amount to anything. If the end brings me out wrong, ten angels swearing I was right would make no difference."
"제가 모든 법률을 엄격하게 준수할 것을 강력히 촉구할 때, 나쁜 법률이 없다거나 구제할 수 있는 법적 규정이 없는 고충이 발생하지 않을 수 있다고 말하는 것으로 이해하지 마세요. 그런 말은 하지 않겠습니다. 그러나 나쁜 법이 존재한다면 가능한 한 빨리 폐지되어야 하지만, 그 법이 계속 시행되는 동안에는 모범을 보이기 위해 종교적으로 준수해야 한다는 것을 말하고 싶습니다."
"When I so pressingly urge a strict observance of all the laws, let me not be understood as saying there are no bad laws, nor that grievances may not arise, for the redress of which, no legal provisions have been made. I mean to say no such thing. But I do mean to say, that, although bad laws, if they exist, should be repealed as soon as possible, still while they continue in force, for the sake of example, they should be religiously observed."
"저는 가장 많은 사람에게 가장 큰 이익을 줄 수 있는 수단을 지지합니다."
"I am for those means which will give the greatest good to the greatest number."
"우리는 모두 자유를 위해 선언하지만, 같은 단어를 사용한다고 해서 모두 같은 의미는 아닙니다."
"We all declare for liberty, but in using the same word we do not all mean the same thing."
"세계는 자유라는 단어에 대해 제대로 된 정의를 내린 적이 없으며, 지금 미국 국민은 자유를 절실히 원하고 있습니다. 우리 모두는 자유를 선언하지만 같은 단어를 사용한다고 해서 모두 같은 의미는 아닙니다."
"The world has never had a good definition of the word liberty, and the American people, just now, are much in want of one. We all declare for liberty; but in using the same word we do not all mean the same thing."
"나는 1년 전 '내가 현직에 있는 한 노예해방 선언을 철회하거나 수정하려 하지 않을 것이며, 그 선언의 조건이나 의회법에 의해 자유로워진 사람을 노예로 되돌리지 않을 것'이라는 선언을 다시 한 번 되풀이합니다. 만약 국민들이 어떤 방식이나 수단으로든 그러한 사람들을 다시 노예로 만드는 것을 행정부의 의무로 삼는다면, 내가 아닌 다른 사람이 그 의무를 수행할 수 있는 도구가 되어야 합니다."
"I repeat the declaration made a year ago, that 'while I remain in my present position I shall not attempt to retract or modify the emancipation proclamation, nor shall I return to slavery any person who is free by the terms of that proclamation, or by any of the Acts of Congress.' If the people should, by whatever mode or means, make it an Executive duty to re-enslave such persons, another, and not I, must be their instrument to perform it."
"한 명의 나쁜 장수가 두 명의 좋은 장수보다 낫다는 말이 있는데, 이 말은 비록 열등하지만 한 사람의 마음이 군대를 지휘하는 것이 서로 다른 목적을 가진 두 명의 우수한 장수보다 낫다는 의미로 받아들여진다면 사실입니다."
"It has been said that one bad general is better than two good ones, and the saying is true if taken to mean no more than that an army is better directed by a single mind, though inferior, than by two superior ones at variance and cross-purposes with each other."
"... 나는 이 일반 정부가 세상의 모든 잘못을 시정하거나 예방할 의무가 있다고 말하려는 것이 아니라, 스스로에게 잘못인 모든 잘못을 예방하고 시정할 의무가 있다고 생각합니다."
"...I do not mean to say that this general government is charged with the duty of redressing or preventing all the wrongs in the world; but I do think that it is charged with the duty of preventing and redressing all wrongs which are wrongs to itself."