자유
Freedom
관련 명언 (18)
"우리 국민은 의회와 법원의 정당한 주인이며, 헌법을 전복하는 것이 아니라 헌법을 왜곡하는 자들을 전복시킬 수 있습니다."
"We the people are the rightful masters of both Congress and the courts, not to overthrow the Constitution but to overthrow the men who pervert the Constitution."
"미국은 결코 외부로부터 파괴되지 않을 것입니다. 우리가 흔들리고 자유를 잃는다면 그것은 우리 스스로를 파괴했기 때문일 것입니다."
"America will never be destroyed from the outside. If we falter and lose our freedoms, it will be because we destroyed ourselves."
"우리는 오랜 세월 동안 평화와 번영을 유지해 왔습니다. 우리는 다른 어떤 나라와도 비교할 수 없을 만큼 인구와 부와 권력을 성장시켰습니다. 그러나 우리는 하나님을 잊었습니다. 우리를 평화롭게 보존하시고 번성하게 하시고 풍성하게 하시고 강하게 하신 은혜의 손길을 잊어버렸으며, 이 모든 축복이 우리 자신의 뛰어난 지혜와 미덕으로 이루어진 것이라고 헛된 마음으로 생각했습니다. 끊임없는 성공에 취해 우리는 은혜를 구속하고 보존해야 할 필요성을 느끼기에는 너무 자만해졌고, 우리를 만드신 하느님께 기도하기에는 너무 교만해졌습니다!"
"We have been preserved, these many years, in peace and prosperity. We have grown in numbers, wealth and power, as no other nation has ever grown. But we have forgotten God. We have forgotten the gracious hand which preserved us in peace, and multiplied and enriched and strengthened us; and we have vainly imagined, in the deceitfulness of our hearts, that all these blessings were produced by some superior wisdom and virtue of our own. Intoxicated with unbroken success, we have become too self sufficient to feel the necessity of redeeming and preserving Grace, too proud to pray to the God that made us!"
"타인의 자유를 부정하는 사람은 자신에게는 자유를 누릴 자격이 없습니다."
"Those who deny freedom to others deserve it not for themselves."
"이 나라는 제도와 함께 그 안에 거주하는 국민의 것입니다. 국민은 기존 정부에 싫증이 나면 언제든 헌법 개정권을 행사하거나 혁명적 권리를 행사하여 정부를 전복시킬 수 있습니다."
"This country, with its institutions, belongs to the people who inhabit it. Whenever they shall grow weary of the existing government, they can exercise their constitutional right of amending it, or exercise their revolutionary right to overthrow it."
"자유는 우리가 원하는 것을 할 수 있는 권리가 아니라 우리가 해야 하는 것을 할 수 있는 권리입니다."
"Freedom is not the right to do what we want, but what we ought"
"선거는 국민의 것입니다. 그들의 결정입니다. 만약 그들이 불에 등을 돌리고 엉덩이를 태우기로 결정한다면, 그들은 물집에 앉아있어야 할 것입니다."
"Elections belong to the people. It's their decision. If they decide to turn their back on the fire and burn their behinds, then they will just have to sit on their blisters."
"미국은 '모든 인간은 평등하게 창조되었다'는 선언으로 시작했습니다. 지금은 '모든 인간은 흑인을 제외하고 평등하게 창조되었다'고 읽습니다. 알 수 없음이 지배하게 되면 '모든 인간은 흑인과 외국인, 가톨릭 신자를 제외하고 평등하게 창조되었다'라고 읽힐 것입니다. 이 문제에 관해서는 자유를 사랑하는 척하지 않는 나라, 예를 들어 전제주의가 순수하고 위선이라는 기본 합금이 없는 러시아로 이민을 가는 것이 더 낫다고 생각합니다."
"As a nation, we began by declaring that 'all men are created equal.' We now practically read it 'all men are created equal, except negroes.' When the Know-Nothings get control, it will read 'all men are created equal, except negroes, and foreigners, and Catholics.' When it comes to this I should prefer emigrating to some country where they make no pretense of loving liberty – to Russia, for instance, where despotism can be taken pure, and without the base alloy of hypocrisy."
"투표용지는 총알보다 강합니다."
"The ballot is stronger than the bullet."
"노예제도를 옹호하는 사람의 말을 들을 때마다 저는 그 사람에게 직접 노예제도가 시행되는 것을 보고 싶은 강한 충동을 느낍니다."
"Whenever I hear anyone arguing for slavery, I feel a strong impulse to see it tried on him personally."
"4년 7년 전, 우리 선조들은 이 대륙에 자유를 바탕으로 모든 인간은 평등하게 창조되었다는 명제에 헌신하는 새로운 국가를 탄생시켰습니다."
"Four score and seven years ago our fathers brought forth on this continent, a new nation, conceived in Liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal."
"저는 정치적으로 모든 사람이 동등한 기회를 가져야 한다는 독립선언서에서 비롯되지 않은 생각을 해본 적이 없습니다. 이것이 바로 독립선언서에 담긴 정서이며, 저는 독립선언서를 포기하느니 차라리 이 자리에서 암살당하고 싶습니다."
"I have never had a feeling, politically, that did not spring from the Declaration of Independence that all should have an equal chance. This is the sentiment embodied in the Declaration of Independence, I would rather be assassinated on this spot than surrender it."
"옳음이 힘을 만든다는 믿음을 갖고, 그 믿음으로 우리가 이해한 대로 끝까지 우리의 의무를 감히 수행합시다."
"Lets have faith that right makes might; and in that faith let us, to the end, dare to do our duty as we understand it."
"인류의 불멸의 상징인 독립선언서를 파괴하지 마세요."
"Do not destroy that immortal emblem of humanity, the Declaration of Independence."
"저는 모든 사람이 자유로워지기를 바라는 저의 바람을 수정할 생각은 없습니다."
"I intend no modification of my oft-expressed wish that all men everywhere could be free."
"자유는 지구의 마지막이자 최고의 희망입니다."
"Freedom is the last, best hope of earth."
"내가 노예가 되지 않듯이 나도 주인이 되지 않겠습니다. 이것은 민주주의에 대한 저의 생각을 표현한 것입니다."
"As I would not be a slave, so I would not be a master. This expresses my idea of democracy."
"나는 항상 모든 사람은 자유로워야 한다고 생각해왔지만, 노예가 되어야 한다면 먼저 자신을 위해 노예가 되고자 하는 사람이어야 하고, 두 번째는 다른 사람을 위해 노예가 되기를 원하는 사람이어야 한다고 생각해왔습니다. 노예제를 주장하는 사람을 들을 때마다 저는 개인적으로 노예제를 시도해 보고 싶은 강한 충동을 느낍니다."
"I have always thought that all men should be free; but if any should be slaves, it should be first those who desire for themselves, and secondly those who desire it for others. Whenever I hear anyone arguing for slavery, I feel a strong impulse to see it tried on him personally."