봄
Spring
관련 명언 (8)
"욕망은 마음과 정신에서 비롯되며, 순수하고 강렬할 때 놀라운 전자기 에너지를 지니게 됩니다. 이 에너지는 매일 밤 마음이 수면 상태에 빠지면서 에테르 속으로 방출됩니다. 그리고 매일 아침 우주의 흐름으로 강화된 의식 상태로 돌아옵니다. 이미지화 된 것은 확실하고 확실하게 나타날 것입니다. 젊은이여, 당신은 영원히 깨지지 않는 일출과 봄에 대한 약속을 믿을 수 있는 것처럼 이 영원한 약속에 의지할 수 있습니다."
"Desire, when it stems from the heart and spirit, when it is pure and intense, possesses awesome electromagnetic energy. This energy is released into the ether each night, as the mind falls into the sleep state. Each morning it returns to the conscious state reinforced with the cosmic currents. That which has been imaged will surely and certainly be manifested. You can rely, young man, upon this ageless promise as surely as you can rely upon the eternally unbroken promise of sunrise... and of Spring."
"저는 정치적으로 모든 사람이 동등한 기회를 가져야 한다는 독립선언서에서 비롯되지 않은 생각을 해본 적이 없습니다. 이것이 바로 독립선언서에 담긴 정서이며, 저는 독립선언서를 포기하느니 차라리 이 자리에서 암살당하고 싶습니다."
"I have never had a feeling, politically, that did not spring from the Declaration of Independence that all should have an equal chance. This is the sentiment embodied in the Declaration of Independence, I would rather be assassinated on this spot than surrender it."
"야망과 재능을 가진 사람들이 우리 사이에서 계속 생겨나지 않을 것이라고 가정하는 것은 세상의 역사가 우리에게 말하는 사실을 부정하는 것입니다. 그리고 그렇게 되면 그들은 다른 사람들이 그랬던 것처럼 자연스럽게 통치 열정의 만족을 추구할 것입니다."
"It is to deny, what the history of the world tells us is true, to suppose that men of ambition and talents will not continue to spring up amongst us. And, when they do, they will as naturally seek the gratification of their ruling passion, as others have so done before them."
"저는 독립선언서에 담긴 정서에서 비롯되지 않은 정치적인 생각을 해본 적이 없습니다."
"I have never had a feeling politically that did not spring from the sentiments embodied in the Declaration of Independence."
"동정심의 결핍과 낯선 사람들 사이의 긍정적인 적대감에서 비롯된 크고 작은 악을 바로잡는 것은 국가나 개인으로서 문명의 가장 큰 기능 중 하나입니다."
"To correct the evils, great and small, which spring from want of sympathy and from positive enmity among strangers, as nations or as individuals, is one of the highest functions of civilization."
"그렇다면 위험의 접근은 어느 시점에서 예상할 수 있을까요? 저는 대답합니다. 만약 그것이 우리에게 도달한다면 그것은 우리 사이에서 생겨나야 합니다. 그것은 외국에서 올 수 없습니다. 파멸이 우리의 운명이라면 우리 스스로가 그 원인 제공자이자 종결자가 되어야 합니다. 자유인의 나라로서 우리는 모든 시간을 견뎌내거나 자살로 죽어야 합니다."
"At what point then is the approach of danger to be expected? I answer, if it ever reach us, it must spring up amongst us. It cannot come from abroad. If destruction be our lot, we must ourselves be its author and finisher. As a nation of freemen, we must live through all time, or die by suicide."
"의지는 도덕적 감각과 이기심이라는 두 가지 요소에서 비롯됩니다."
"Will springs from the two elements of moral sense and self-interest."
"폭도들에 의해 저질러진 분노에 대한 이야기는 매일 뉴스를 장식합니다. 그들은 뉴잉글랜드에서 루이지애나에 이르기까지 전국에 퍼져 있으며, 전자의 영원한 눈이나 후자의 불타는 태양에 특유하지도 않고 기후의 피조물도 아니며 노예 보유 국가 나 비 노예 보유 국가에 국한되지도 않습니다. 마찬가지로 쾌락을 추구하는 남부 노예의 주인들과 질서를 사랑하는 안정된 습관의 땅의 시민들 사이에서 생겨납니다. 그 원인이 무엇이든 간에 그것은 모든 국가에 공통된 것입니다."
"Accounts of outrages committed by mobs form the every-day news of the times. They have pervaded the country from New England to Louisiana, they are neither peculiar to the eternal snows of the former nor the burning suns of the latter; they are not the creature of climate, neither are they confined to the slaveholding or the non-slaveholding States. Alike they spring up among the pleasure-hunting masters of Southern slaves, and the order-loving citizens of the land of steady habits. Whatever then their cause may be, it is common to the whole country."