둘
Two
관련 명언 (15)
"글쓰기는 제 사랑입니다. 무언가를 좋아하면 많은 시간을 할애하게 되죠. 저는 보통 자정에 시작해서 하루에 두 시간씩 글을 쓰는데, 어떤 때는 11시에 시작하기도 합니다."
"Writing is my love. If you love something, you find a lot of time. I write for two hours a day, usually starting at midnight; at times, I start at 11."
"저에게는 두 가지 유형의 사람들이 있습니다: 젊은 사람과 경험 많은 사람."
"For me, there are two types of people: the young and the experienced."
"대부분의 경우 커뮤니케이션을 대화와 혼동하는 경우가 많습니다. 사실 이 둘은 엄연히 다른 개념입니다."
"Most of the time, communication gets confused with conversation. In fact, the two are distinctly different."
"현재 과학의 원저는 영어로 되어 있기 때문에 영어가 필요합니다. 저는 20년 후에는 우리말로 된 과학 원전이 나오기 시작할 것이라고 믿습니다. 그러면 우리도 일본처럼 넘어갈 수 있겠죠."
"English is necessary as at present original works of science are in English. I believe that in two decades times original works of science will start coming out in our languages. Then we can move over like the Japanese."
"1달러를 교환하면 둘 다 각각 1달러를 갖게 됩니다. 하지만 좋은 생각 하나를 교환하면 둘 다 두 가지 좋은 생각을 갖게 됩니다."
"If we exchange one dollar, we both have one dollar each. But if we exchange one good thought, we both have two good thoughts"
"옳고 그름이라는 두 가지 원칙 사이의 영원한 투쟁입니다. 태초부터 대립해 왔고 앞으로도 계속 투쟁할 두 가지 원칙입니다. "네가 일하고 수고하여 빵을 얻으면 내가 먹으리라"는 말씀과 같은 정신입니다."
"It is the eternal struggle between these two principles - right and wrong. They are the two principles that have stood face to face from the beginning of time and will ever continue to struggle. It is the same spirit that says, "You work and toil and earn bread, and I'll eat it.""
"우리의 대중 정부는 종종 실험이라고 불립니다. 우리 국민은 이미 두 가지, 즉 성공적인 정부 수립과 성공적인 정부 운영이라는 두 가지 요점을 해결했습니다. 한 가지는 여전히 남아 있는데, 바로 정부를 전복시키려는 강력한 내부 시도에 맞서 성공적으로 정부를 유지하는 것입니다."
"Our popular government has often been called an experiment. Two points in it our people have already settled, the successful establishing and the successful administering of it. One still remains, its successful maintenance against a formidable internal attempt to overthrow it."
"저는 사람들과 대화할 준비를 할 때 3분의 2는 상대방이 듣고 싶어 하는 말을 생각하고, 나머지 3분의 1은 제가 하고 싶은 말을 생각합니다."
"When I get ready to talk to people, I spend two thirds of the time thinking what they want to hear and one third thinking about what I want to say."
"나는 백인 인종과 흑인 인종 사이에 정치적, 사회적 평등을 도입할 목적이 없습니다. 내 판단에 따르면 두 인종 사이에는 신체적 차이가 있으며, 이는 아마도 완전한 평등의 토대 위에서 함께 사는 것을 영원히 금지할 것이며, 차이가 있어야 할 필요성이 있는 한, 더글러스 판사뿐만 아니라 나는 내가 속한 인종이 우월한 위치를 갖는 것을 찬성합니다."
"I have no purpose to introduce political and social equality between the white and black races. There is physical difference between the two which, in my judgment, will probably forever forbid their living together upon the footing of perfect equality, and inasmuch as it becomes a necessity that there must be a difference, I, as well as Judge Douglas, am in favor of the race to which I belong having the superior position."
"내 앞에는 남군이, 뒤에는 은행가들이라는 두 명의 큰 적이 있습니다. 그 중 후방에 있는 놈이 가장 큰 적입니다."
"I have two great enemies, the Southern Army in front of me and the bankers in the rear. Of the two, the one at my rear is my greatest foe."
"만약 어떤 사람이 일어나서 둘과 둘이 합쳐서 넷이 되지 않는다고 반복해서 주장하고 또 주장한다면, 나는 그 어떤 논증의 힘으로도 그를 막을 수 없다는 것을 알고 있습니다."
"If a man will stand up and assert, and repeat and re-assert, that two and two do not make four, I know nothing in the power of argument that can stop him."
"거의 모든 것, 특히 정부 정책은 선과 악이라는 두 가지가 분리될 수 없는 복합체입니다."
"Almost every thing, especially of governmental policy, is an inseparable compound of the two [good and evil]."
"불이 났다는 것은 한두 명의 목격자가 맹세함으로써 알 수 있는 것보다 많은 연기가 피어오르는 것을 보면 더 잘 알 수 있습니다. 목격자는 위증을 할 수 있지만 연기는 위증할 수 없습니다."
"We better know there is a fire whence we see much smoke rising than we could know it by one or two witnesses swearing to it. The witnesses may commit perjury, but the smoke cannot."
"풀잎 하나하나가 모두 연구이며, 하나밖에 없던 것을 두 개로 만드는 것은 이익이자 즐거움입니다."
"Every blade of grass is a study; and to produce two, where there was but one, is both a profit and a pleasure."
"전적으로 악하거나 전적으로 선한 것은 거의 없습니다. 특히 정부 정책의 거의 모든 것은 이 두 가지가 분리될 수 없는 복합체이기 때문에 그 사이의 우위에 대한 최선의 판단이 지속적으로 요구됩니다."
"There are few things wholly evil or wholly good. Almost everything, especially of government policy, is an inseparable compound of the two, so that our best judgment of the preponderance between them is continually demanded."