찰스 디킨스
Charles Dickens
작가 • Writer
1812 - 1870 (서기)
명언 (50)
"좋은 일이 잔인할 수는 없다."
"A good thing can't be cruel."
"조가 그레이비를 조금 더 주었습니다."
"Joe gave me some more gravy."
"법은 멍청하고 엉뚱한 놈이야."
"The law is an ass, an idiot."
"웃게 하세요, 울게 하세요, 기다리게 하세요."
"Make them laugh, make them cry, make them wait."
"제발요, 좀 더 주세요."
"Please, sir, I want some more."
"도덕적이 되자. 존재에 대해 생각해보자."
"Let us be moral. Let us contemplate existence."
"Veels Vithin Veels, 감옥 속의 감옥."
"Veels vithin veels, a prison in a prison."
"폴리, 주전자를 끓이세요. 우리 모두 차를 마시죠."
"Polly put the kettle on, we'll all have tea."
"만족스러운 정신은 존재의 달콤함이다."
"A contented spirit is the sweetness of existence."
"젊은 마음에는 모든 것이 즐겁습니다."
"To a young heart everything is fun."
"불가능한 일은 없다고 생각하고, 가능성을 확률로 취급하세요."
"Consider nothing impossible, then treat possiblities as probabilities."
"나는 진정한 사랑과 진실이 세상의 어떤 사악이나 불행보다 더 강하기를 바란다."
"I hope that real love and truth are stronger in the end than any evil or misfortune in the world."
"현명하고 친절한 일을 하고, 최악이 아닌 최선을 다합시다."
"Do the wise thing and the kind thing too, and make the best of us and not the worst."
"내 조언은 오늘 할 수 있는 일을 내일 하지 말라는 것입니다. 미루는 것은 시간 도둑입니다."
"My advice is to never do tomorrow what you can do today. Procrastination is the thief of time."
"매우 작은 열쇠라도 매우 무거운 문을 열 수 있다."
"A very little key will open a very heavy door."
"나는 구부러지고 망가졌지만, 더 나은 모습으로 거듭났으면 좋겠다."
"I have been bent and broken, but - I hope - into a better shape."
"할 수 있는 모든 좋은 일을 하고, 가능한 한 그 일에 대해 소란을 피우지 마세요."
"Do all the good you can and make as little fuss about it as possible."
"결코 굳어지지 않는 마음과, 결코 지치지 않는 성미와, 결코 상처를 주지 않는 접촉을 가져라."
"Have a heart that never hardens, and a temper that never tires, and a touch that never hurts."
"인생에서 가장 중요한 것은 '바라는 것'이라고 말하는 것을 멈추고 '할 것이다'라고 말하는 것입니다. 불가능한 것은 없다고 생각하고, 가능성을 확률로 취급하세요."
"The most important thing in life is to stop saying 'I wish' and start saying 'I will.' Consider nothing impossible, then treat possibilities as probabilities."
"행복은 선물이며, 중요한 것은 행복을 기대하는 것이 아니라, 행복이 찾아왔을 때 기뻐하는 것입니다."
"Happiness is a gift and the trick is not to expect it, but to delight in it when it comes."
"이 세상에는 자신의 짐을 다른 사람에게 덜어주는 쓸모없는 사람은 없습니다."
"No one is useless in this world who lightens the burden of it to anyone else."
"그것은 최고의 시대이자, 최악의 시대였습니다. 지혜의 시대이자, 어리석음의 시대였습니다. 믿음의 시대이자, 불신의 시대였습니다. 빛의 계절이자, 어둠의 계절이었습니다. 희망의 봄이자, 절망의 겨울이었습니다."
"It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity, it was the season of light, it was the season of darkness, it was the spring of hope, it was the winter of despair."
"세상은 자신감과 유머 감각으로 정복을 향해 나선 사람들의 것입니다."
"The world belongs to those who set out to conquer it armed with self confidence and good humour."
"우리는 삶 속에서 착용하는 사슬을 만들어 냅니다."
"We forge the chains we wear in life."
"남자는 여자의 첫사랑이라면 행운이고, 여자는 남자의 마지막 사랑이라면 행운이다."
"A man is lucky if he is the first love of a woman. A woman is lucky if she is the last love of a man."
"우리는 책과 맺는 우정에 결코 지치지 않습니다."
"We never tire of the friendships we form with books."
"모든 삶에는, 지갑이 아무리 가득하거나 비어 있더라도 비극이 있습니다. 그것은 삶이 항상 이루는 유일한 약속입니다. 따라서 행복은 선물이며, 요령은 그것을 기대하는 것이 아니라, 그것이 올 때 그것을 기뻐하고 다른 사람들의 저장소에 그것을 추가하는 것입니다."
"In every life, no matter how full or empty ones purse, there is tragedy. It is the one promise life always fulfills. Thus, happiness is a gift, and the trick is not to expect it, but to delight in it when it comes, and to add to other peoples store of it."
"미국의 엘리트는 거의 구원을 받지 못하고 있습니다... 도덕적 상대주의가 너무 깊이 자리 잡았기 때문에 화려한 계층은 옳고 그름을 분별할 수 없게 되었습니다. 모든 것은 특히 언론인에 의해 설명될 수 있습니다. 삶은 하나의 거대한 도덕적 썩은 덩어리입니다. 샤르도네로 씻겨 내려간 변증법. 다행히도 일반 시민들은 여전히 절대적인 것을 고수합니다.... '상위 계층'이 버림받은 동안 공화국을 점진적인 타락으로부터 구한 것은 바로 그들이었습니다."
"The American elite is almost beyond redemption. . . . Moral relativism has set in so deeply that the gilded classes have become incapable of discerning right from wrong. Everything can be explained away, especially by journalists. Life is one great moral mush--sophistry washed down with Chardonnay. The ordinary citizens, thank goodness, still adhere to absolutes.... It is they who have saved the republic from creeping degradation while their 'betters' were derelict."
"건설과 창조의 차이점은 바로 이겁니다. 건설된 것은 건설된 후에만 사랑받을 수 있지만, 창조된 것은 존재하기 전에도 사랑받을 수 있다는 거죠."
"The whole difference between construction and creation is exactly this: that a thing constructed can only be loved after it is constructed; but a thing created is loved before it exists."
"태양도 처음 떠오를 때는 약하지만, 날이 갈수록 힘과 용기를 얻습니다."
"The sun himself is weak when he first rises, and gathers strength and courage as the day gets on."
"현재의 축복을 돌아보세요"
"Reflect upon your present blessings"
"세상에는 웃음과 유머만큼 거부할 수 없이 전염성이 강한 것이 없습니다."
"There is nothing in the world so irresistibly contagious as laughter and good humor."
"어떤 사람들은 누구의 적도 아니고 바로 자신의 적이기도 합니다."
"Some people are nobody's enemies but their own"
"다른 사람에게 당신이 원하는 대로 하도록 노력하고, 그들이 때때로 실패하더라도 낙담하지 마십시오. 그들이 실패하는 것이 당신이 실패하는 것보다 훨씬 낫습니다."
"Try to do unto others as you would have them do to you, and do not be discouraged if they fail sometimes. It is much better that they should fail than you should."
"마지막까지 기억하세요. 삶이 있는 한 희망은 존재한다는 것을요."
"Remember, to the last, that while there is life there is hope."
"가족은 단순히 피를 나눈 사람들로만 구성되는 것이 아니라, 피를 줄 수 있는 사람들도 포함해야 합니다."
"Family not only need to consist of merely those whom we share blood, but also for those whom we'd give blood."
"나는 이 삶 속에서 내가 만든 사슬을 끼고 다닙니다. 나는 그것을 하나하나 엮어 만들었고, 마당 하나하나도 엮어 만들었습니다. 나는 내 자유 의지로 그것을 띠에 매었고, 내 자유 의지로 그것을 착용했습니다."
"I wear the chain I forged in life....I made it link by link, and yard by yard; I girded it on of my own free will, and of my own free will I wore it."
"쾌활함과 만족감은 몸을 아름답게 가꾸는 데 도움이 되며, 아름다운 외모를 유지하는 데도 좋습니다."
"Cheerfulness and contentment are great beautifiers, and are famous preservers of good looks."
"고양이에 대한 사랑보다 더 큰 선물이 있을까요?"
"What greater gift than the love of a cat."
"울음을 부끄러워해서는 안 된다. 눈물은 땅의 먼지 위에 내리는 비다."
"One should never be ashamed to cry. Tears are rain on the dust of earth."
"나는 과거, 현재, 미래에 살 것이다. 세 가지 모두의 영이 내 안에서 분투할 것이다."
"I will live in the past, the present, and the future. The spirits of all three shall strive within me."
"고통은 다른 모든 가르침보다 강했고, 당신의 마음이 어땠는지 이해하도록 가르쳐 주었습니다. 저는 구부러지고 깨졌지만 - 바라건대 - 더 나은 모습으로."
"Suffering has been stronger than all other teaching, and has taught me to understand what your heart used to be. I have been bent and broken, but - I hope - into a better shape."
"모든 청취자 중에서 가장 나쁜 사람은 아무것도 하지 않고 듣기만 하는 사람이다."
"The worst of all listeners is the man who does nothing but listen."
"물을 마실 때, 물이 흘러나오는 샘물을 잊지 마세요."
"When you drink of the water, don't forget the spring from which it flows."
"이별의 아픔은 다시 만나는 기쁨에 비하면 아무것도 아니다."
"The pain of parting is nothing to the joy of meeting again."
"사람은 다른 사람을 향상시키지 않고서는 자신을 향상시킬 수 없습니다."
"Man cannot really improve himself without improving others."
"이미 마음을 열어둔 사람에게는 결코 입을 닫지 마십시오."
"Never close your lips to those whom you have already opened your heart."
"겉모습에 대해서는 아무것도 믿지 말고, 증거에 대해서는 모든 것을 믿으세요. 이보다 더 나은 규칙은 없습니다."
"Take nothing on its looks; take everything on evidence. There's no better rule."
"자선은 집에서 시작되고, 정의는 옆집에서 시작됩니다."
"Charity begins at home, and justice begins next door."
"우리는 주장을 반박할 수 있지만, 침묵을 반박할 수 있는 사람은 누구인가?"
"We can refute assertions, but who can refute silence?"