← 돌아가기

티모시 켈러

Timothy Keller

저자Author

1950 (서기)

명언 (50)

"예수께서 죽음에서 부활하셨다면, 당신은 그가 한 말을 모두 받아들여야 합니다."

"If Jesus rose from the dead, then you have to accept all he said."

"일은 창조의 원료를 가져다가 다른 사람들을 위해 개발하는 것입니다."

"Work is taking the raw material of creation and developing it for the sake of others."

"우상 숭배는 우리가 좋은 것들을 가져다가 그것을 최고의 것으로 만들 때 발생합니다."

"Idolatry happens when we take good things and make them ultimate things"

"아기가 언어를 배우는 것처럼, 우리는 먼저 하나님의 말씀을 듣고 하나님과 소통하는 법을 배웁니다."

"Like a baby learning language, we learn how to communicate with God by listening to His words first."

"우리가 악과 고통에 대한 이유를 보지 못한다고 해서, 악과 고통에 이유가 없다는 뜻은 아닙니다."

"Just because we don't see a reason for evil and suffering doesn't mean there's not a reason for it."

"하나님의 은혜를 받기 위한 전제 조건은 그것이 필요하다는 것을 아는 것입니다."

"The prerequisite for receiving the grace of God is to know you need it."

"나는 그가 죽어야만 할 만큼 나쁘다. 나는 그가 죽어서 기뻤을 만큼 사랑받았다."

"I am so bad that He had to die. I am so loved that He was glad to die."

"관대함은 돈에 관한 것만이 아닙니다. 통화는 하나 이상 있습니다. 당신의 관대함이 삶 속에 만연하게 하세요."

"Generosity is not only about money. There is more than one currency. Let your generosity be pervasive in life."

"복음은 좋은 조언이 아닌 좋은 소식입니다. 조언 = 우리가 해야 할 일. 소식 = 우리를 위해 행해진 일에 대한 보고."

"The Gospel is good news not good advice. Advice = what we should do. News = report of what was done for us."

"하나님은 우리를 있는 그대로 보시고, 우리를 있는 그대로 사랑하시며, 우리를 있는 그대로 받아들이십니다. 하지만 그분의 은혜로, 그분은 우리를 있는 그대로 내버려 두지 않으십니다."

"God sees us as we are, loves us as we are, and accepts us as we are. But by His grace, He does not leave us as we are."

"대부분의 사람들은 예수님을 왕이라기보다는 자문가로 원하지만, 예수님은 그런 방식으로 오지 않으십니다."

"Most people want Jesus as a consultant rather than a King, and He does not come that way."

"복음은 이렇습니다. 우리는 우리가 감히 믿을 수 없을 만큼 죄가 많고 결함이 많지만, 동시에 예수 그리스도 안에서 우리는 우리가 감히 바랄 수 없을 만큼 큰 사랑을 받고 받아들여진다는 것입니다."

"The gospel is this: We are more sinful and flawed in ourselves than we ever dared believe, yet at the very same time we are more loved and accepted in Jesus Christ than we ever dared hope."

"예수 그리스도께서는 당신이 고통받지 않도록 고통을 겪으신 것이 아닙니다. 그분은 당신이 고통을 받을 때 그분과 더 비슷해지도록 고통을 겪으셨습니다. 복음은 당신에게 더 나은 삶의 환경을 약속하지 않습니다. 그것은 당신에게 더 나은 삶을 약속합니다."

"Jesus Christ did not suffer so that you would not suffer. He suffered so that when you suffer, you’ll become more like him. The gospel does not promise you better life circumstances; it promises you a better life."

"예수께서는 우리에게 삶의 질문에 대한 답을 말하러 오신 것이 아니라, 답이 되시러 오셨습니다."

"Jesus didn't come to tell us the answers to the questions of life, he came to be the answer."

"법률적 회개는 "나는 하나님의 규칙을 어겼다"고 말하는 반면, 진정한 회개는 "나는 하나님의 마음을 어겼다"고 말합니다."

"Legalistic remorse says, "I broke God's rules," while real repentance says, "I broke God's heart.""

"당신은 어떻게 당신의 행동을 바꾸나요? 당신이 숭배하는 것을 바꾸세요"

"How do you change your behavior? Change what you worship"

"기도의 기본 목적은 하나님의 뜻을 내 뜻에 맞추는 것이 아니라, 내 뜻을 하나님의 뜻에 맞게 만드는 것입니다."

"The basic purpose of prayer is not to bend God's will to mine, but to mold my will into His."

"신뢰는 당신이 이해하든 이해하지 못하든, 하나님께서 당신의 삶에 보내시는 것을 받아들이는 것입니다."

"Trust is accepting what God sends into your life whether you understand it or not."

"오전 3시에 물 한 잔을 위해 왕을 깨울 수 있는 사람은 아이뿐입니다. 우리는 그런 종류의 접근이 가능합니다."

"The only person who dares wake up a king at 3:00 AM for a glass of water is a child. We have that kind of access"

"성경의 목적은 당신에게 좋은 삶을 사는 방법을 보여주는 것이 아닙니다. 성경의 목적은 하나님의 은혜가 당신의 의지에 반하여 당신의 삶에 침투하여 죄와 깨어짐에서 당신을 구원하는 방법을 보여주는 것입니다. 그렇지 않으면 당신은 결코 이길 수 없을 것입니다... 종교는 '순종하면 받아들여질 것이다'입니다. 하지만 복음은 '당신이 절대적으로 받아들여지고, 확실히 받아들여진다면, 그때서야 당신은 순종을 시작할 것이다'입니다. 이 둘은 완전히 다른 것입니다. 성경의 모든 페이지는 그 차이를 보여줍니다."

"The Bible’s purpose is not so much to show you how to live a good life. The Bible’s purpose is to show you how God’s grace breaks into your life against your will and saves you from the sin and brokenness otherwise you would never be able to overcome… religion is ‘if you obey, then you will be accepted’. But the Gospel is, ‘if you are absolutely accepted, and sure you’re accepted, only then will you ever begin to obey’. Those are two utterly different things. Every page of the Bible shows the difference."

"하느님은 불안한 자들을 보시고 이렇게 말씀하십니다. 내가 너희를 위해 내 아들을 갈기갈기 찢었는데, 너희는 내가 너희에게 필요한 것을 주지 못할까봐 두려워하느냐?"

"God looks at the anxious and says, I tore my Son to shreds for you, and you're afraid I will not give you what you need?"

"지금 당신의 삶에서 가장 파괴적인 죄는 바로 당신이 가장 방어적인 죄입니다."

"The sin that is most destructive in your life right now is the one you are most defensive about."

"걱정은 하나님께서 옳은 일을 하실 것이라고 믿지 않는 것이고, 분노는 하나님께서 틀리게 하실 것이라고 믿는 것입니다."

"Worry is not believing God will get it right, and bitterness is believing God got it wrong."

"나는 예수님의 사랑으로 내 상황을 판단할 것이지, 내 상황으로 예수님의 사랑을 판단하지 않을 것이다."

"I am going to judge my circumstances by Jesus’ love, not Jesus’ love by my circumstances."

"진짜 나를 발견하고 싶다면, 아무도 보지 않을 때 무엇에 대해 생각하는지 살펴보세요."

"To discover the real you, look at what you spend time thinking about when no one is looking."

"당신만 볼 수 있는 필요가 있습니다. 당신만 잡을 수 있는 손이 있습니다. 당신만 닿을 수 있는 사람들이 있습니다."

"There are some needs only you can see. There are some hands only you can hold. There are some people only you can reach."

"원어로 '주님을 경외하라'는 말은 두려워한다는 뜻이 아닙니다. 그것은 그분 앞에서 기쁨에 차고, 놀라는 경외감과 놀라움을 유지하는 것을 의미합니다."

"In the original language, 'Fear the Lord' doesn't mean be afraid. It means sustaining a joyful, astonished awe, and wonder before Him."

"만약 하나님이 당신 삶의 중심에 없다면, 다른 것이 당신 삶의 중심에 있을 것입니다."

"If God is not at the center of your life, something else is."

"종교는 우리가 한 일을 자랑스럽게 만듭니다. 복음은 우리가 예수님이 한 일을 자랑스럽게 만듭니다."

"Religion makes us proud of what we have done. The Gospel makes us proud of what Jesus has done."

"고난은 우리를 파괴하기보다는 오히려 정제시켜 줄 수 있다. 왜냐하면 하나님께서 불 속에서 우리와 함께 걸으시기 때문이다."

"Suffering can refine us rather than destroy us because God himself walks with us in the fire."

"우리는 실패할 때 은혜로 구원받았다는 것을 기억해야 합니다. 하지만 성공할 때는 훨씬 더 기억해야 합니다."

"We need to remember that we are saved by grace when we fail. But we need to remember it much more when we succeed."

"믿음은 주로 당신이 어떻게 느끼는지에 따라 결정되는 것이 아닙니다. 믿음은 당신이 느끼는 것과 상관없이 진실이 무엇인지 살아내고 믿는 것입니다."

"Faith is not primarily a function of how you feel. Faith is living out and believing what truth is despite what you feel."

"예언자처럼 생각하고, 제사장처럼 섬기고, 왕처럼 계획하세요."

"Think like a prophet, serve like a priest, and plan like a king."

"종교는 당신의 삶을 벌어라. 세속 사회는 당신의 삶을 창조하라. 예수는 '나의 삶은 당신의 삶을 위해'라고 말한다."

"Religion says earn your life. Secular society says create your life. Jesus says, 'My life for your life."

"돈은 우상이 아니다. 그것은 단지 당신의 우상이 어디에 있는지 보여줄 뿐이다."

"Money isn't an idol. It just shows you where your idols are."

"기독교 복음은 내가 너무 결함이 있어서 예수께서 나를 위해 죽으셔야 했지만, 나는 너무나 사랑받고 소중해서 예수께서 나를 위해 기꺼이 죽으셨다는 것입니다. 이것은 깊은 겸손과 깊은 자신감으로 이어집니다. 그것은 거만함과 훌쩍거림을 모두 훼손합니다. 나는 누구보다 우월하다고 느낄 수 없지만, 누구에게도 증명할 것이 없습니다. 나는 나 자신에 대해 더 많이 생각하거나 덜 생각하지 않습니다. 대신, 나는 나 자신에 대해 덜 생각합니다."

"The Christian Gospel is that I am so flawed that Jesus had to die for me, yet I am so loved and valued that Jesus was glad to die for me. This leads to deep humility and deep confidence at the same time. It undermines both swaggering and sniveling. I cannot feel superior to anyone, and yet I have nothing to prove to anyone. I do not think more of myself nor less of myself. Instead, I think of myself less."

"당신을 실망시키지 않는 유일한 사랑은 변할 수 없고, 잃어버릴 수 없고, 삶의 기복이나 당신이 얼마나 잘 사는지에 기반하지 않는 사랑입니다. 죽음조차도 당신에게서 빼앗을 수 없는 것입니다. 하나님의 사랑만이 그런 것입니다."

"The only love that won’t disappoint you is one that can’t change, that can’t be lost, that is not based on the ups and downs of life or of how well you live. It is something that not even death can take away from you. God’s love is the only thing like that."

"교만은 죄의 일산화탄소입니다. 그것은 당신이 알지 못하는 사이에 조용하고 천천히 당신을 죽입니다."

"Pride is the carbon-monoxide of Sin. It silently and slowly kills you without you even knowing."

"고통스러운 역경 속에서도 삶의 목적을 유지하는 법을 배우는 것보다 더 중요한 것은 없습니다."

"Nothing is more important than to learn how to maintain a life of purpose in the midst of painful adversity."

"우리가 우리 자신이 그렇게 나쁘지 않다고 생각하는 한, 은혜라는 개념은 결코 우리를 변화시킬 수 없습니다."

"As long as we think we are not that bad, the idea of grace will never change us."

"만약 당신이 "나는 신을 믿었다, 나는 신을 신뢰했지만 신이 나에게 나타나지 않았다"고 말한다면 - 당신은 오직 당신의 목적을 이루기 위해 신을 신뢰했을 뿐입니다."

"If you say: I believed in God, I trusted God and He didn't come through - You only trusted God to meet your agenda."

"당신이 자신을 용서하는 것을 더 기뻐할수록, 다른 사람을 더 빨리 용서할 수 있을 것입니다."

"The more you rejoice in your own forgiveness, the quicker you will be to forgive others."

"하나님께서 당신을 사랑하시는 이유는 바로 그분이 당신을 사랑하시기 때문입니다."

"God loves you just because He loves you."

"예수님은 여러분이 줄 계획보다 훨씬 더 많은 것을 요구하실 수도 있지만, 여러분이 감히 구하거나 생각하는 것보다 무한히 더 많이 주실 수 있습니다."

"Jesus may ask of you far more than you planned to give, but He can give to you infinitely more than you dared ask or think."

"하나님의 구원은 변화된 삶에 대한 응답으로 오지 않습니다. 변화된 삶은 구원에 대한 응답으로 오며, 무상 선물로 제공됩니다."

"God's salvation does not come in response to a changed life. A changed life comes in response to the salvation, offered as a free gift."

"우리가 걱정할 때, 우리는 "내 인생이 어떻게 흘러가야 할지 나는 알고 있는데, 신은 그것을 제대로 처리하지 못하고 있어"라고 말하고 있는 것입니다."

"When we worry we are saying, 'I know the way my life is supposed to go, and God's not getting it right'."

"예수께서 십자가에서 내려다보셨을 때, 그는 "당신이 나에게 너무 매력적이어서 내가 당신께 나를 바칩니다"라고 생각하지 않았습니다. 아니, 그는 괴로워하셨고, 우리를 내려다보셨습니다. 그를 부인하고, 버리고, 배신하셨고, 역사상 가장 위대한 사랑의 행위로 그는 머물렀습니다. 그는 "아버지, 저들을 용서해 주십시오. 그들은 무엇을 하는지 모릅니다"라고 말씀하셨습니다. 그는 우리가 그에게 사랑스러웠기 때문이 아니라, 우리를 사랑스럽게 만들기 위해 우리를 사랑하셨습니다."

"When Jesus looked down from the cross, he didn't think “I am giving myself to you because you are so attractive to me.” No, he was in agony, and he looked down at us - denying him, abandoning him, and betraying him - and in the greatest act of love in history, he STAYED. He said, “Father, forgive them, they don't know what they are doing.” He loved us, not because we were lovely to him, but to make us lovely."

"실제로 당신을 구원하는 것은 믿음의 힘이 아니라 믿음의 대상입니다."

"It is not the strength of your faith but the object of your faith that actually saves you."

"기독교는 각각의 고통 경험에 대한 이유를 제공하지 않지만, 괴로움과 절망보다는 희망과 용기로 실제로 고통에 맞서기 위한 깊은 자원을 제공합니다."

"Christianity does not provide the reason for each experience of pain, but it does provide deep resources for actually facing suffering with hope and courage rather than bitterness and despair"

"만약 내가 신의 미소를 가지고 있다면, 다른 모든 찡그린 얼굴은 중요하지 않다."

"If I have the smile of God, all other frowns are inconsequential."