← 돌아가기

브레넌 매닝

Brennan Manning

저자Author

1934 - 2013 (서기)

명언 (50)

"존재와 행위가 분리되면, 경건한 생각은 더러운 발을 씻는 것의 적절한 대체물이 됩니다."

"When being is divorced from doing, pious thoughts become an adequate substitute for washing dirty feet."

"오늘날 세상에서 무신론의 가장 큰 원인은 입술로 예수님을 인정하고 문을 나서며, 라이프스타일로 그분을 부인하는 그리스도인들입니다. 믿지 않는 세상은 그것을 믿을 수 없다고 생각합니다."

"The greatest single cause of atheism in the world today is Christians, who acknowledge Jesus with their lips and walk out the door, and deny Him by their lifestyle. That is what an unbelieving world simply finds unbelievable."

"살아 있다는 것은 부서진다는 것이다. 부서진다는 것은 은혜가 필요하다는 것이다."

"To be alive is to be broken; to be broken is to stand in need of grace."

"하나님은 나를 있는 그대로 사랑하실 뿐만 아니라, 나를 있는 그대로 아십니다. 이 때문에 나는 그분께 나를 보이기 위해 영적인 화장품을 바를 필요가 없습니다. 나는 나의 가난과 무력함과 궁핍함을 소유할 수 있습니다."

"God not only loves me as I am, but also knows me as I am. Because of this I don't need to apply spiritual cosmetics to make myself presentable to Him. I can accept ownership of my poverty and powerlessness and neediness."

"당신에게 할 말이 있습니다. 당신의 인생 이야기를 전부 알고 있습니다. 당신의 옷장에 있는 모든 해골을 알고 있습니다. 당신의 과거를 어둡게 한 모든 죄, 수치, 부정직, 타락한 사랑의 순간을 알고 있습니다. 지금 당신의 얕은 믿음, 당신의 허약한 기도 생활, 당신의 일관성 없는 제자도를 알고 있습니다. 그리고 제 말은 이렇습니다. 제가 당신을 있는 그대로 사랑한다는 것을 믿으라고 감히 말씀드리고 싶습니다. 당신이 되어야 할 사람이 아니라요. 왜냐하면 당신은 결코 당신이 되어야 할 사람이 될 수 없기 때문입니다."

"I have a word for you. I know your whole life story. I know every skeleton in your closet. I know every moment of sin, shame, dishonesty and degraded love that has darkened your past. Right now I know your shallow faith, your feeble prayer life, your inconsistent discipleship. And my word is this: I dare you to trust that I love you just as you are, and not as you should be. Because you’re never going to be as you should be."

"예수님은 영적인 사람을 위해 오신 것이 아니라, 모든 것을 다 갖추지 못했다는 것을 아는 허약하고 무릎이 약한 사람을 위해 오셨으며, 놀라운 은혜를 받는 데 그다지 교만하지 않은 사람을 위해 오셨습니다."

"Jesus comes not for the super-spiritual but for the wobbly and the weak-kneed who know they don’t have it all together, and who are not too proud to accept the handout of amazing grace."

"당신은 예수님의 신이 당신을 합당함과 무가치함, 충실함과 불충실함을 넘어 사랑한다고 믿습니까? 그는 아침 햇살과 저녁 비 속에서 당신을 사랑합니다. 당신의 지성이 그것을 부인할 때, 당신의 감정이 그것을 거부할 때, 당신의 존재 전체가 그것을 거부할 때 당신을 사랑합니다. 당신은 신이 조건이나 예약 없이 사랑하고, 당신이 되어야 할 모습이 아니라 지금 이 순간 있는 그대로 당신을 사랑한다고 믿습니까?"

"Do you believe that the God of Jesus loves you beyond worthiness and unworthiness, beyond fidelity and infidelity—that he loves you in the morning sun and in the evening rain—that he loves you when your intellect denies it, your emotions refuse it, your whole being rejects it. Do you believe that God loves without condition or reservation and loves you this moment as you are and not as you should be."

"모든 만남에서 우리는 생명을 주거나 생명을 빼앗습니다. 중립적인 교환은 없습니다."

"In every encounter we either give life or we drain it; there is no neutral exchange."

"당신은 하나님께서 당신을 사랑하신다는 것을 아는 정도만큼 하나님을 신뢰할 것입니다."

"You will trust God to the degree you know you are loved by Him."

"하나님은 당신을 있는 그대로 무조건적으로 사랑하십니다. 당신이 되어야 할 모습이 아니라, 있는 그대로 사랑하십니다. 왜냐하면 누구도 되어야 할 모습이 아니기 때문입니다."

"God loves you unconditionally, as you are and not as you should be, because nobody is as they should be."

"주님, 제가 하는 일이 하찮고 중요하지 않다고 느낄 때, 제가 하는 모든 일이 주님의 눈에 의미 있고 중요하다는 것을 기억하도록 도와주세요. 주님께서 저를 사랑하시고 저를 이곳에 두셨기 때문이며, 다른 어느 누구도 제가 하는 일을 제가 하는 방식과 똑같은 방식으로 할 수 없습니다."

"Lord, when I feel that what I'm doing is insignificant and unimportant, help me to remember that everything I do is significant and important in your eyes, because you love me and you put me here, and no one else can do what I am doing in exactly the way I do it."

"우리 자신을 하나님께 사랑받는 것이 하나님을 사랑하는 것보다 더 중요합니다."

"Letting ourselves be loved by God is more important than loving God."

"자신을 신에게 사랑받는 사람으로 근본적으로 정의하세요. 이것이 진정한 자아입니다. 다른 모든 정체성은 환상입니다. 신이 당신을 사랑하고 당신을 선택하신 것이 당신의 가치를 구성합니다. 그것을 받아들이고, 그것이 당신의 삶에서 가장 중요한 것이 되게 하세요."

"Define yourself radically as one beloved by God. This is the true self. Every other identity is illusion. God's love for you and his choice of you constitute your worth. Accept that, and let it become the most important thing in your life."

"우리 문화는 무자비한 경쟁이 성공의 열쇠라고 말합니다. 예수님은 무자비한 연민이 우리 여정의 목적이라고 말씀하십니다."

"Our culture says that ruthless competition is the key to success. Jesus says that ruthless compassion is the purpose of our journey."

"나 자신에 대한 가장 깊은 인식은 예수 그리스도께서 나를 깊이 사랑하신다는 사실이며, 나는 그것을 얻기 위해 아무것도 하지 않았고 받을 자격이 없다."

"My deepest awareness of myself is that I am deeply loved by Jesus Christ and I have done nothing to earn it or deserve it."

"다르기에 충분히 대담하고, 실수를 감수할 만큼 겸손하며, 사랑의 불에 타도될 만큼 거칠고, 다른 사람들에게 당신이 얼마나 가짜인지 보여줄 만큼 진실되어야 합니다."

"Be daring enough to be different, humble enough to make mistakes, wild enough to be burnt in the fire of love, real enough to make others see how phony you are."

"진정한 제자를 만드는 것은 환상, 황홀경, 장과 구절에 대한 성경적 통달, 사역에서의 눈부신 성공이 아니라 충실함에 대한 능력입니다. 실패의 변덕스러운 바람에 휘둘리고, 자신의 통제할 수 없는 감정에 휘둘리고, 거부와 조롱에 상처를 입은 진정한 제자는 넘어지고 자주 넘어지고, 실수와 재발을 견뎌내고, 육욕에 수갑을 채우고 먼 나라로 방황했을 수 있습니다. 그러나 그들은 계속해서 예수님께 돌아왔습니다."

"What makes authentic disciples is not visions, ecstasies, biblical mastery of chapter and verse, or spectacular success in the ministry, but a capacity for faithfulness. Buffeted by the fickle winds of failure, battered by their own unruly emotions, and bruised by rejection and ridicule, authentic disciples may have stumbled and frequently fallen, endured lapses and relapses, gotten handcuffed to the fleshpots and wandered into a far county. Yet, they kept coming back to Jesus."

"만약 우리 마음속으로 하나님께서 우리를 있는 그대로 사랑하신다는 것을 정말로 믿지 못한다면, 우리가 하나님께서 우리를 더 사랑하도록 만들기 위해 무언가를 할 수 있다는 거짓말에 여전히 물들어 있다면, 우리는 십자가의 메시지를 거부하고 있는 것입니다."

"If in our hearts we really don't believe that God loves us as we are, if we are still tainted by the lie that we can do something to make God love us more, we are rejecting the message of the cross."

"우리 안에 있는 영광의 소망인 그리스도는 신학적 논쟁이나 철학적 추측의 문제가 아닙니다. 그는 취미도, 파트타임 프로젝트도, 책의 좋은 주제도, 모든 인간의 노력이 실패했을 때의 마지막 수단도 아닙니다. 그는 우리의 삶이며, 우리에 대한 가장 실제적인 사실입니다. 그는 우리 안에 거하는 하나님의 권능과 지혜입니다."

"The Christ within who is our hope of glory is not a matter of theological debate or philosophical speculation. He is not a hobby, a part-time project, a good theme for a book, or a last resort when all human effort fails. He is our life, the most real fact about us. He is the power and wisdom of God dwelling within us."

"저는 하나님의 거칠고 담을 수 없는 사랑을 이해하는 것보다 나이아가라 폭포를 티컵에 담는 것이 더 쉽습니다."

"I could more easily contain Niagara Falls in a teacup than I can comprehend the wild, uncontainable love of God."

"이것이 은혜의 복음의 하나님입니다. 우리를 사랑하셔서, 그가 가진 유일한 아들을 우리 피부로 감싸 보내신 하나님. 그는 걷는 법을 배우고, 비틀거리고, 넘어지고, 젖을 위해 울부짖고, 밤에 피땀을 흘리고, 채찍질당하고, 침을 맞고, 십자가에 못 박히고, 우리 모두에게 용서를 속삭이며 죽으셨습니다."

"This is the God of the gospel of grace. A God who, out of love for us, sent the only Son He ever had wrapped in our skin. He learned how to walk, stumbled and fell, cried for His milk, sweated blood in the night, was lashed with a whip and showered with spit, was fixed to a cross, and died whispering forgiveness on us all."

"우리의 과거를 지우려는 헛된 시도에서 우리는 공동체에서 치유의 선물을 빼앗습니다. 두려움과 부끄러움 때문에 상처를 숨기면, 우리의 내면의 어둠은 밝혀질 수도 없고 다른 사람들에게 빛이 될 수도 없습니다."

"In a futile attempt to erase our past, we deprive the community of our healing gift. If we conceal our wounds out of fear and shame, our inner darkness can neither be illuminated nor become a light for others."

"예수의 뻗은 팔은 누구도 배제하지 않는다. 문간에 있는 술 취한 자도, 거리의 거지도, 고립된 게이와 레즈비언도, 고치 속에 있는 가장 이기적이고 배은망덕한 자도, 가장 불의한 고용주도, 가장 거만한 속물도 배제하지 않는다. 그리스도의 사랑은 예외 없이 모두를 포용한다."

"The outstretched arms of Jesus exclude no one, not the drunk in the doorway, the panhandler on the street, gays and lesbians in their isolation, the most selfish and ungrateful in their cocoons, the most unjust of employers and the most overweening of snobs. The love of Christ embraces all without exception."

"거부된 것은 치유될 수 없습니다."

"That which is denied cannot be healed."

"솔직해지면, 나는 내가 역설의 덩어리라는 것을 인정한다. 나는 믿고 의심하고, 희망하고 낙담하고, 사랑하고 미워하고, 기분이 좋은 것에 대해 나쁘게 느끼고, 죄책감을 느끼지 못하는 것에 대해 죄책감을 느낀다. 나는 신뢰하고 의심한다. 나는 정직하고 여전히 게임을 한다. 아리스토텔레스는 내가 합리적인 동물이라고 말했다. 나는 맥주에 대한 놀라운 능력을 가진 천사라고 말한다."

"When I get honest, I admit I am a bundle of paradoxes. I believe and I doubt, I hope and get discouraged, I love and I hate, I feel bad about feeling good, I feel guilty about not feeling guilty. I am trusting and suspicious. I am honest and I still play games. Aristotle said I am a rational animal; I say I am an angel with an incredible capacity for beer."

"우리는 하나님의 선하심에 놀라야 하고, 그분께서 우리의 이름을 부르시는 데에 몹시 놀라야 하며, 그분의 사랑에 우리는 입을 벌리고 있어야 하며, 바로 이 순간 우리가 거룩한 땅에 서 있다는 사실에 어리둥절해야 합니다."

"We should be astonished at the goodness of God, stunned that He should bother to call us by name, our mouths wide open at His love, bewildered that at this very moment we are standing on holy ground."

"정직한 제자들은 결코 거짓된 얼굴을 하지 않고, 자신이 아닌 다른 사람인 척하지 않으며, 아름다운 투명성을 가지고 있습니다."

"There is a beautiful transparency to honest disciples who never wear a false face and do not pretend to be anything but who they are."

"순전히 학문만으로는 은혜의 복음을 우리에게 보여줄 수 없습니다. 우리는 책, 기관 또는 지도자의 권위가 예수 그리스도를 개인적으로 직접 아는 것의 권위를 대체하도록 결코 허용해서는 안 됩니다. 다른 사람의 종교적 견해가 우리와 그리스도로서의 예수에 대한 주된 경험 사이에 개입할 때, 우리는 확신이 없고 설득력이 없는 여행사가 되어 우리가 한 번도 방문한 적이 없는 곳에 대한 안내책자를 나눠줍니다."

"Sheer scholarship alone cannot reveal to us the gospel of grace. We must never allow the authority of books, institutions, or leaders to replace the authority of KNOWING Jesus Christ personally and directly. When the religious views of others interpose between us and the primary experience of Jesus as the Christ, we become unconvicted and unpersuasive travel agents handing out brochures to places we have never visited."

"하느님이면 족합니다. 그것이 평화의 근원입니다. 우리가 그분 외의 것을 찾기 시작하면, 우리는 그것을 잃습니다."

"God is enough. That is the root of peace. When we start seeking something besides Him, we lose it."

"성인이란 선한 사람이 아니라 하나님의 선하심을 경험하는 사람이다."

"A saint is not someone who is good but who experiences the goodness of God."

"구원받은 죄인은 경배에 엎드려 경탄과 찬양에 빠져 있습니다. 그는 회개가 용서를 얻기 위해 하는 일이 아니라 용서받았기 때문에 하는 일임을 압니다. 그것은 용서를 얻기 위한 노력이라기보다는 감사의 표현으로 작용합니다. 따라서 회개와 용서의 순서가 아니라 회개와 용서의 순서가 은혜의 복음을 이해하는 데 중요합니다."

"The saved sinner is prostrate in adoration, lost in wonder and praise. He knows repentance is not what we do in order to earn forgiveness; it is what we do because we have been forgiven. It serves as an expression of gratitude rather than an effort to earn forgiveness. Thus the sequence of forgiveness and then repentance, rather than repentance and then forgiveness, is crucial for understanding the gospel of grace."

"충실함에는 예수님을 위해 모든 것을 걸 수 있는 용기, 계속 성장하려는 의지, 그리고 인생 전반에 걸쳐 실패를 감수할 준비가 필요합니다."

"Faithfulness requires the courage to risk everything on Jesus, the willingness to keep growing, and the readiness to risk failure throughout our lives."

"복음은 우리가 아무리 의무적이거나 기도적일지라도 우리 자신을 구원할 수 없다고 선언합니다. 예수께서 하신 일은 충분했습니다."

"The gospel declares that no matter how dutiful or prayerful we are, we can't save ourselves. What Jesus did was sufficient."

"그리고 그레이스는 이렇게 외칩니다. '당신은 곧 죽을지도 모르는 환멸에 빠진 노인, 직장에 갇혀서 필사적으로 나가고 싶어하는 중년 여성, 배 속의 불이 식어가는 것을 느끼는 젊은이가 아닙니다. 당신은 불안하고, 부족하고, 착각하거나 배가 불룩 튀어나올 수도 있습니다. 죽음, 공황, 우울증, 환멸이 당신 가까이에 있을지도 모릅니다. 하지만 당신은 그저 그런 사람이 아닙니다. 당신은 받아들여졌습니다.' 당신의 자신에 대한 인식을 당신이 정말로 받아들여진다는 신비와 혼동하지 마십시오."

"And Grace calls out, 'You are not just a disillusioned old man who may die soon, a middle-aged woman stuck in a job and desperately wanting to get out, a young person feeling the fire in the belly begin to grow cold. You may be insecure, inadequate, mistaken or potbellied. Death, panic, depression, and disillusionment may be near you. But you are not just that. You are accepted.' Never confuse your perception of yourself with the mystery that you really are accepted."

"모든 기대가 좌절되고, 모든 계획이 좌절되고, 모든 욕망이 허무하게 시들어지고, 그래서 당신은 어린아이의 무력함과 가난을 체험하고, 아버지와 아들과 성령이신 하나님의 사랑 안에서 노래하고 춤출 수 있기를 바랍니다."

"May all your expectations be frustrated, may all your plans be thwarted, may all your desires be withered into nothingness, that you may experience the powerlessness and poverty of a child and sing and dance in the love of God who is the Father, Son and Spirit."

"하나님에 대한 우리의 사랑을 가늠하는 시금석은 이웃에 대한 사랑입니다."

"The litmus test of our love for God is our love of neighbor."

"하나님에 대한 나의 신뢰는 그가 나를 사랑한다는 경험에서 흘러나옵니다. 폭풍우가 치든 맑든, 내가 아프든 건강하든, 은혜를 입든 수치를 당하든, 날마다 날마다 사랑하십니다. 그는 내가 사는 곳으로 와서 있는 그대로의 나를 사랑하십니다."

"My trust in God flows out of the experience of his loving me, day in and day out, whether the day is stormy or fair, whether I'm sick or in good health, whether I'm in a state of grace or disgrace. He comes to me where I live and loves me as I am."

"우리가 넘어졌을 때 서로 도움의 손길을 내밀어 주는 것, 그것이 결국 가장 중요한 일일지도 모른다."

"To lend each other a hand when we're falling, perhaps that's the only work that matters in the end."

"자신을 신에게 사랑받는 사람으로 근본적으로 정의하세요. 이것이 진정한 자아입니다. 다른 모든 정체성은 환상입니다."

"Define yourself radically as one beloved by God. This is the true self. Every other identity is illusion."

"우리 마음의 가장 깊은 소망은 신과의 연합입니다. 신은 자신과의 연합을 위해 우리를 창조하셨습니다. 이것이 우리 삶의 원래 목적입니다."

"The deepest desire of our hearts is for union for God. God created us for union with himself. This is the original purpose of our lives."

"은혜로 사는 것은 내 인생 이야기 전체를 인정하는 것을 의미합니다. 밝은 면과 어두운 면. 내 그림자 면을 인정함으로써 나는 내가 누구인지, 그리고 하나님의 은혜가 무엇을 의미하는지 알게 됩니다."

"To live by grace means to acknowledge my whole life story, the light side and the dark. In admitting my shadow side I learn who I am and what God's grace means."

"버림받은 자들이 울고 있는 곳을 알게 되면 우리의 돌 같은 마음은 살 같은 마음으로 변합니다."

"Our hearts of stone become hearts of flesh when we learn where the outcast weeps."

"제가 시행착오를 통해 배운 건 항상 경계하고 주의를 기울이는 것, 특히 신이 우리의 어리석음에 미소 짓는 것뿐이라는 것입니다."

"All I have learned through trial and error is to stay alert and aware, especially God smiling @ our silliness."

"자신의 삶이 하나님께 큰 실망이라고 느끼는 사람들에게는 예수 그리스도의 사랑이 변화나 변화의 그림자를 알지 못한다는 것을 받아들이는 데 엄청난 신뢰와 무모하고 맹렬한 확신이 필요합니다. 예수께서 "수고하고 무거운 짐을 진 자들아 다 내게로 오라"고 말씀하셨을 때, 그분은 우리가 길을 따라 지치고 낙담하고 낙담할 것이라고 생각하셨습니다. 이 말씀은 예수님의 진정한 인간성에 대한 감동적인 증거입니다. 그분은 제자도의 대가에 대한 낭만적인 생각이 없었습니다. 그분을 따르는 것이 의무처럼 감상적이지 않고 사랑처럼 요구하는 일임을 알고 계셨습니다."

"For those who feel their lives are a grave disappointment to God, it requires enormous trust and reckless, raging confidence to accept that the love of Jesus Christ knows no shadow of alteration or change. When Jesus said, "Come to me, all you who labor and are heavy burdened," He assumed we would grow weary, discouraged, and disheartened along the way. These words are a touching testimony to the genuine humanness of Jesus. He had no romantic notion of the cost of discipleship. He knew that following Him was as unsentimental as duty, as demanding as love."

"내가 부드러움과 연민 외의 어떤 것이든 내 삶에 대한 반응을 지시하도록 허용할 때마다 - 독선적인 분노, 도덕주의, 방어적 태도, 다른 사람을 바꿔야 한다는 절실한 필요성... 나는 내 진정한 자아로부터 소외됩니다. 아빠의 자녀[하나님의 자녀]로서의 내 정체성은 모호하고, 주저하며, 혼란스러워집니다."

"Whenever I allow anything but tenderness and compassion to dictate my response to life--be it self-righteous anger, moralizing, defensiveness, the pressing need to change others...I am alienated from my true self. My identity as Abba's child [a child of God] becomes ambiguous, tentative and confused"

"예수께서는 요구하지 않고 주시는 하나님, 억압하지 않고 일으키시는 하나님, 상처 입히지 않고 고쳐 주시는 하나님, 정죄하지 않고 용서하시는 하나님을 보여 주셨습니다."

"Jesus reveals a God who does not demand but who gives; who does not oppress but who raises up; who does not wound but who heals; who does not condemn but forgives."

"미국의 래거머핀(Ragamuffins)으로 고백하는 교회는 막달레나와 베드로처럼 기독교가 주로 도덕 규범이 아니라 은혜로 가득한 신비이며, 본질적으로 사랑 철학이 아니라 연애이며, 꽉 쥐고 규칙을 지키는 것이 아니라 손을 벌려 선물을 받는 것이라는 사실을 증거해야 합니다."

"The confessing church of American Ragamuffins needs to join Magdalene and Peter in witnessing that Christianity is not primarily a moral code but a grace-laden mystery; it is not essentially a philosophy of love but a love affair; it is not keeping rules with clenched fists but receiving a gift with open hands."

"신비의 비밀은: 신은 항상 더 위대하다는 것입니다. 우리가 신을 아무리 위대하다고 생각하더라도, 신의 사랑은 항상 더 큽니다."

"The secret of the mystery is: God is always greater. No matter how great we think Him to be, His love is always greater."

"진정한 영적 삶의 지배적인 특징은 신뢰에서 흘러나오는 감사입니다. 하느님으로부터 받은 모든 선물에 대한 감사뿐만 아니라 모든 고통에 대한 감사입니다. 그 정화 경험에서 고통은 종종 하느님과의 친밀감으로 가는 가장 짧은 길이었기 때문입니다."

"The dominant characteristic of an authentic spiritual life is the gratitude that flows from trust — not only for all the gifts that I receive from God, but gratitude for all the suffering. Because in that purifying experience, suffering has often been the shortest path to intimacy with God."

"사람의 성장에 도움이 되는 유일한 사랑은 무조건적인 사랑입니다."

"The only kind of love that helps anyone grow is unconditional love."