← 돌아가기

쿠엔틴 L. 쿡

Quentin L. Cook

1940 (서기)

명언 (50)

"우리가 세상의 구세주, 하나님의 아들을 따를 때, 우리를 둘러싼 많은 끔찍한 환경에도 불구하고 우리는 번영하고 영광스러워집니다."

"When we follow the Savior of the world, the Son of God, we flourish and become glorious despite the many terrible circumstances that surround us."

"기쁨은 우리 삶에 영이 있을 때 온다. 영이 있을 때, 우리는 구주께서 우리를 위해 행하신 일을 기뻐한다."

"Joy comes when we have the Spirit in our lives. When we have the Spirit, we rejoice in what the Savior has done for us."

"하나님은 혼란의 창시자가 아니라 평화의 창시자이십니다."

"God is not the author of confusion but is the author of peace."

"성도가 된다는 것은 무슨 의미인가? 주님의 교회에서 회원들은 후기 성도이며, 그들은 구주를 본받고, 그분의 가르침을 따르고, 구원 의식을 받아 하나님 아버지와 우리 구주 예수 그리스도와 함께 해의 왕국에서 살려고 노력합니다."

"What does it mean to be a Saint? In the Lord's Church, the members are Latter-day Saints, and they attempt to emulate the Savior, follow His teachings, and receive saving ordinances in order to live in the celestial kingdom with God the Father and our Savior Jesus Christ."

"사회에서 예의바른 태도가 필요한 것은 그 어느 때보다 중요합니다. 친절과 예의바른 태도의 기초는 우리 가정에서 시작됩니다. 가족의 붕괴와 함께 우리의 공적 담론이 똑같이 감소한 것은 놀라운 일이 아닙니다. 가족은 사랑과 영성을 유지하는 기초입니다. 가족은 종교적 준수가 번성할 수 있는 분위기를 조성합니다. 집에 사랑이 있을 때 실제로 주변에는 아름다움이 있습니다."

"The need for civility in society has never been more important. The foundation of kindness and civility begins in our homes. It is not surprising that our public discourse has declined in equal measure with the breakdown of the family. The family is the foundation for love and for maintaining spirituality. The family promotes an atmosphere where religious observance can flourish. There is indeed beauty all around when there's love at home."

"경전에 몰두하는 것은 영적 영양을 위해 필수적입니다. 하나님의 말씀은 헌신을 고무시키고 상처받은 감정, 분노 또는 환멸에 대한 치유의 연고 역할을 합니다. 어떤 이유로든 우리의 헌신이 약화되면 해결책의 일부는 회개입니다. 헌신과 회개는 밀접하게 얽혀 있습니다."

"Immersion in the scriptures is essential for spiritual nourishment. The word of God inspires commitment and acts as a healing balm for hurt feelings, anger, or disillusionment . When our commitment is diminished for any reason, part of the solution is repentance. Commitment and repentance are closely intertwined."

"우리가 하는 말은 너무나 큰 소리로 말해서 우리 아이들은 우리가 하는 말을 듣지 못할 수도 있습니다."

"What we are speaks so loudly that our children might not hear what we say"

"성경에 몰두하는 것은 영적 영양을 얻는 데 필수적입니다."

"Immersion in the scriptures is essential for spiritual nourishment"

"두려움이 아닌 믿음으로 살아라."

"Live by faith and not by fear."

"대부분의 문화권에서 가장 중요한 문제 중 하나는 가족과 함께 보내는 시간을 어떻게 보존하느냐는 것입니다."

"How we preserve time for family is one of the most significant issues we face in most cultures."

"끈기가 답이며, 유머 감각이 도움이 됩니다."

"Persistence is the answer, and a sense of humor helps."

"어떤 사람들은 초기 교회 지도자들의 단점을 확대하고 과장하고 어떤 경우에는 만들어내는 인터넷 자료에 몰두했습니다. 그런 다음 그들은 간증에 영향을 미칠 수 있는 잘못된 결론을 내립니다. 이러한 선택을 한 사람은 누구나 회개하고 영적으로 새로워질 수 있습니다."

"Some have immersed themselves in internet materials that magnify, exaggerate, and in some cases invent shortcomings of early Church leaders. Then they draw incorrect conclusions that can affect testimony. Any who have made these choices can repent and be spiritually renewed."

"어린 야생 해바라기의 주목할 만한 특징 중 하나는, 비우호적인 토양에서 자란다는 것 외에도, 어린 꽃봉오리가 하늘을 가로질러 태양을 따라가는 방식입니다. 그렇게 하면서, 그것은 영광스러운 노란색으로 터져나오기 전에 생명을 유지하는 에너지를 받습니다. 어린 해바라기처럼, 우리가 세상의 구세주, 하나님의 아들을 따를 때, 우리는 우리를 둘러싼 많은 끔찍한 상황에도 불구하고 번성하고 영광스러워집니다. 그는 참으로 우리의 빛이자 생명입니다."

"One of the remarkable characteristics of young wild sunflowers, in addition to growing in soil that is not hospitable, is how the young flower bud follows the sun across the sky. In doing so, it receives life-sustaining energy before bursting forth in its glorious yellow color. Like the young sunflower, when we follow the Savior of the world, the Son of God, we flourish and become glorious despite the many terrible circumstances that surround us. He truly is our light and life."

"어떤 사람들은 자신을 다른 사람과 비교하여 개인적 자존감을 형성합니다. 그러한 접근 방식은 부족함이나 우월감으로 이어질 수 있습니다. 자존감에 대한 감각을 얻으려면 아버지를 직접 바라보는 것이 좋습니다."

"Some build their sense of personal worth by comparing themselves to others. That approach can lead to feelings of inadequacy or superiority. It is preferable to look directly to our Father for our sense of self-worth."

"일시적인 좌절은 끈기에 의해 가려진다."

"Temporary setbacks are overshadowed by persistence."

"우리 여성들이 놀라운 것은 삶의 어려움을 피할 수 있었기 때문이 아니라 오히려 그 반대입니다. 그들은 삶의 시련에 직면하는 방식 때문에 놀라운 것입니다. 결혼 여부, 자녀의 선택, 건강 악화, 기회 부족 및 기타 여러 문제 등 삶이 제공하는 도전과 시험에도 불구하고 그들은 놀라울 정도로 강하고 흔들리지 않으며 신앙에 충실합니다. 교회 전체의 우리 자매들은 끊임없이 "약한 자를 도우며, 처진 손을 들어 올리고, 연약한 무릎을 강하게 합니다."

"Our women are not incredible because they have managed to avoid the difficulties of life—quite the opposite. They are incredible because of the way they face the trials of life. Despite the challenges and tests life has to offer—from marriage or lack of marriage, children’s choices, poor health, lack of opportunities, and many other problems—they remain remarkably strong and immovable and true to the faith. Our sisters throughout the Church consistently “succor the weak, lift up the hands which hang down, and strengthen the feeble knees."

"우리가 구주에 대한 사랑에 뿌리를 두고 있다면, 우리는 번성하고 꽃을 피울 수 있습니다."

"We can thrive and bloom if we are rooted in our love of the Savior."

"평화는 안전이나 전쟁, 폭력, 갈등, 다툼이 없는 것만이 아닙니다. 평화는 구주께서 우리가 누구인지 알고, 우리가 그분을 믿고, 그분을 사랑하고, 그분의 계명을 지킨다는 것을 알고, 심지어 특히 인생의 파괴적인 시련과 비극 속에서도 그렇게 한다는 것을 아는 데서 옵니다."

"Peace is not just safety or lack of war, violence, conflict and contention. Peace comes from knowing that the Savior knows who we are, knows that we have faith in Him, love Him, and keep His commandments, even and especially amid life's devastating trials and tragedies."

"합리화를 초월하여 최선의 선택을 하는 것이 중요합니다."

"It is important to rise above rationalizations and make the best choices."

"지금 당신이 마주하고 있는 암울한 현실이 어둡고 무겁고 거의 견딜 수 없을 것 같다면, 겟세마네의 영혼을 뒤흔드는 어둠과 갈보리의 이해할 수 없는 고문과 고통 속에서 구주께서 속죄를 이루셨고, 이 속죄는 이 세상에서 일어날 수 있는 가장 끔찍한 짐을 해결해 주셨다는 것을 기억하십시오. 그분은 당신을 위해, 그리고 나를 위해 속죄를 이루셨습니다. 그분은 우리를 사랑하시고, 그분의 아버지께 순종하고 사랑하시기 때문에 속죄를 이루셨습니다. 우리는 죽음에서 구출될 것입니다. 심지어 바다 깊은 곳에서도 말입니다."

"If the grim realities you are facing at this time seem dark and heavy and almost unbearable, remember that in the soul-wrenching darkness of Gethsemane and the incomprehensible torture and pain of Calvary, the Savior accomplished the Atonement, which resolves the most terrible burdens that can occur in this life. He did it for you, and He did it for me. He did it because He loves us and because He obeys and loves His Father. We will be rescued from death-even from the depths of the sea."

"삶의 시련 속에서도 구주의 속죄와 은혜 덕분에, 의로운 삶은 개인적인 평화를 보상으로 받게 될 것입니다."

"Even with the trials of life, because of the Savior's Atonement and his grace, righteous living will be rewarded with personal peace."

"하나님의 계획은 가족 관계가 무덤 너머로 확장될 수 있는 방법을 제공합니다. 우리는 영원히 우리 가족과 연합하여 하나님의 면전으로 돌아갈 수 있습니다."

"God’s plan provides a way for family relationships to extend beyond the grave. We can return to the presence of God, eternally united with our families."

"가치 있는 노력일지라도, 그것이 최선의 목표로부터 방해가 되지 않는지 판단하기 위해 평가가 필요합니다."

"Even worthwhile endeavors need evaluation in order to determine if they have become distractions from the best goals."

"인생의 갈림길에서 우리를 지탱해주는 것은 바로 예수 그리스도에 대한 믿음입니다."

"It is our faith in Jesus Christ that sustains us at the crossroads of life's journey."

"우리 아이들이 집에서 사랑받고 안전하다는 것을 아는 것은 매우 중요합니다."

"It is vitally important that our children know they are loved and safe at home"

"우리는 구주께서 우리를 위해 행하신 모든 일을 기뻐합니다. 그는 우리 각자가 구원과 승영을 얻을 수 있도록 해 주셨습니다."

"We rejoice in all the Savior has done for us. He has made it possible for each of us to gain our salvation and exaltation."

"가족은 사랑과 영성을 유지하는 기초입니다."

"The family is the foundation for love and for maintaining spirituality"

"구주께서는 이 삶에서 생길 수 있는 가장 끔찍한 짐을 해결해 주는 속죄를 이루셨습니다."

"The Savior accomplished the Atonement, which resolves the most terrible burdens that can occur in this life."

"어떤 이유로든 우리의 헌신이 약화되면 해결책의 일부는 회개입니다. 헌신과 회개는 밀접하게 얽혀 있습니다."

"When our commitment is diminished for any reason, part of the solution is repentance. Commitment and repentance are closely intertwined."

"나쁜 선택을 하지 않도록 하는 가장 큰 보호장치 중 하나는 익명성의 가면을 쓰지 않는 것입니다."

"One of your greatest protections against making bad choices is to not put on any mask of anonymity."

"나쁜 선택에 대한 합리화는 효과적이지 않을 것이지만 회개는 효과적일 것입니다. 회개하는 자들은 속죄에 의해 특별히 축복받을 것입니다."

"Rationalization for bad choices will not be effective, but repentance will. Those who repent will be particularly blessed by the Atonement."

"항상 당신의 축복, 특히 당신의 유산에 감사하십시오. 우리가 좋은 부모님의 축복을 받았을 때, 우리는 감사해야 합니다. 이것이 우리 각자가 우리의 유산에 대해 지고 있는 빚입니다."

"Always be grateful for your blessings, especially your heritage. When we are blessed with goodly parents, we should be grateful. This is the debt each of us owes for our heritage."

"저는 사탄이 수많은 새롭고 미묘한 방식으로 사람들의 마음 속에서 격노하고 있는 우리 시대에, 우리의 선택과 결정은 우리가 살고 있다고 공언하는 목표와 목적에 맞게 신중하게 내려져야 한다는 것이 특히 중요하다고 믿습니다. 우리는 계명에 대한 분명한 헌신과 신성한 성약에 대한 엄격한 고수가 필요합니다. 합리화로 인해 성전 엔다우먼트, 합당한 선교 사업, 성전 결혼을 하지 못하게 되면, 그것은 특히 해롭습니다. 우리가 이러한 목표를 믿는다고 공언하면서도 그것을 달성하는 데 필요한 일상적 행동을 소홀히 할 때, 그것은 가슴 아픈 일입니다."

"I believe it is of particular importance in our day, when Satan is raging in the hearts of men in so many new and subtle ways, that our choices and decisions be made carefully, consistent with the goals and objectives by which we profess to live. We need unequivocal commitment to the commandments and strict adherence to sacred covenants. When we allow rationalizations to prevent us from temple endowments, worthy missions, and temple marriage, they are particularly harmful. It is heartbreaking when we profess belief in these goals yet neglect the everyday conduct required to achieve them."

"물론 우리 마음의 소원은 구원과 불멸을 얻는 것뿐만 아니라 하늘에 계신 사랑하는 아버지와 우리 가족과 함께 해의 왕국에서 우리 구세주와 함께 영생을 얻는 것입니다. 우리는 복음의 법과 의식에 순종함으로써만 영생을 얻을 수 있습니다."

"The desire of our hearts, of course, is not only to acquire salvation and immortality but also to attain eternal life with a loving Father in Heaven and our Savior in the celestial kingdom with our families. We can obtain eternal life only through obedience to the laws and ordinances of the gospel."

"기억하세요, 우리는 뿌리와 가지 없이는 구원받을 수 없습니다."

"Remember, we without our roots and branches cannot be saved."

"여러분이 나아가 우리의 핵심 신념과 교리의 열매를 나눌 때, 잘못된 인식은 사라지고 편견은 줄어들 것이며, 사람들은 후기 성도를 우리 주이자 구세주 예수 그리스도의 독실한 제자로 보게 될 것입니다."

"As you go forth and share our core beliefs and the fruits of our doctrines, misperceptions will dissolve, prejudices will diminish, and people will come to see Latter-day Saints as devout disciples of our Lord and Savior Jesus Christ."

"가족은 시간과 영원을 통틀어 가장 중요한 단위이며, 하나님께서 정하신 존재입니다."

"The family is the most important unit in time and in eternity and is ordained of God."

"두려움 때문에 다른 길을 선택하는 것이 아니라 믿음으로 그리스도를 따르기로 선택할 때, 우리는 우리의 선택에 따른 결과를 얻는 축복을 받습니다."

"When we choose to follow Christ in faith rather than choosing another path out of fear, we are blessed with a consequence that is consistent with our choice."

"당신의 성격을 쌓고 발전시키고 당신이 더욱 그리스도와 같아지는 데 도움이 되는 일에 시간을 보내어 당신의 진정한 믿음에 따라 행동하세요. 저는 여러분 중 누구도 삶을 주로 재미와 게임으로 보지 않고 '하나님을 만날 준비를 하는' 시간으로 보지 않기를 바랍니다."

"Act in accordance with your true beliefs by spending your time on those things that will build and develop your character and help you become more Christlike. I hope none of you see life as primarily fun and games but rather as a time 'to prepare to meet God.'"

"그리고 누구든지 충실하고 정의롭고 지혜로운 청지기로 발견되면 그는 그의 주님의 기쁨에 들어갈 것이며 영원한 생명을 상속받을 것입니다."

"And whoso is found a faithful, a just, and a wise steward shall enter into the joy of his Lord, and shall inherit eternal life."

"주 예수 그리스도의 종으로서, 그분의 모든 자녀에게 동일한 도덕 표준을 가르치는 것은 우리에게 주어진 신성한 책임입니다."

"As servants of the Lord Jesus Christ, it is our sacred responsibility to teach His standard of morality, which is the same for all of His children."

"하나님을 사랑하라는 첫 번째 위대한 계명에 포함된 이러한 책임감은 어떤 이들에 의해 '강제할 수 없는 것에 대한 순종'으로 묘사되었습니다.[존 플레처 몰튼] 우리는 누군가가 우리에게 순종하도록 강요하기 때문이 아니라, 하늘에 계신 우리 아버지를 사랑하고 기쁘시게 하기 위해 옳은 일을 하려고 노력합니다."

"This feeling of accountability, which is encompassed by the first great commandment to love God, has been described by some as 'obedience to the unenforceable.' [John Fletcher Moulton.] We try to do what is right because we love and want to please our Father in Heaven, not because someone is forcing us to obey."

"우리의 교리적 의무는 우리 자신의 조상에 대한 것입니다. 이는 하늘의 천상 조직이 가족에 기초하고 있기 때문입니다. 제일 회장단은 회원, 특히 청소년과 청년 독신 성인에게 가족 역사 사업과 자신의 가족 이름이나 와드와 스테이크 회원의 조상 이름을 위한 의식을 강조하도록 격려했습니다. 우리는 뿌리와 가지 모두와 연결되어야 합니다. 영원한 영역에서 연합된다는 생각은 참으로 영광스럽습니다."

"Our doctrinal obligation is to our own ancestors. This is because the celestial organization of heaven is based on families. The First Presidency has encouraged members, especially youth and young single adults, to emphasize family history work and ordinances for their own family names or the names of ancestors of their ward and stake members. We need to be connected to both our roots and branches. The thought of being associated in the eternal realm is indeed glorious."

"남편과 아내는 동등한 파트너입니다. 그들은 다르지만 상호 보완적인 책임을 가지고 있습니다."

"Husbands and wives are equal partners. They have different but complementary responsibilities."

"부모는 '아니오'라고 말할 용기가 있어야 하고, 진실을 옹호하고 강력한 증언을 할 용기가 있어야 합니다."

"Parents must have the courage to say no, to defend truth, and to bear powerful testimony."

"어떤 부모는 시간적, 물질적 소유물에 지나치게 우선순위를 둡니다. 어떤 부모는 자녀를 예수 그리스도의 복음에 몰두시키기 위한 노력에 훨씬 덜 부지런합니다. 집에서 종교적 의식을 갖는 것이 음식, 옷, 거처를 제공하는 것만큼 중요하다는 것을 기억하십시오."

"Some parents place undue priority on temporal and material possessions. Some are far less diligent in their efforts to immerse their children in the gospel of Jesus Christ. Remember that having religious observance in the home is as important as providing food, clothing and shelter."

"아주 어린 나이에 부도덕한 이미지에 노출된 청소년들은 선교 사업과 성스러운 성약에 이미 자격이 없다고 두려워합니다. ... 저는 청소년들에게 회개를 통해 하늘의 모든 축복을 받을 자격을 갖출 수 있다는 것을 확신시켜 드리고 싶습니다. 그것이 바로 구주의 속죄의 전부입니다."

"Youth who have been exposed to immoral images at a very early age are terrified that they may have already disqualified themselves for missionary service and sacred covenants. ... I want to assure you young people [that] through repentance you can qualify for all the blessings of heaven. That is what the Savior’s Atonement is all about."

"답은 평화의 근원이자 저자이신 구세주입니다."

"The answer is the Savior who is the source and author of peace."

"[우리의] 축복을 [다른 사람과] 비교하는 것은 거의 확실히 기쁨을 몰아낼 것입니다. 우리는 동시에 감사하고 부러워할 수 없습니다. 우리가 참으로 주님의 영을 갖고 기쁨과 행복을 경험하기를 원한다면, 우리는 우리의 축복을 기뻐하고 감사해야 합니다."

"Comparing [our] blessings [with others] is almost certain to drive out joy. We cannot be grateful and envious at the same time. If we truly want to have the Spirit of the Lord and experience joy and happiness, we should rejoice in our blessings and be grateful."

"저는 우리 각자에게 더 높은 곳, 즉 성전의 피난처와 영원한 보호를 찾으라는 권고의 긴박감을 느꼈습니다."

"I have felt an urgency to counsel each of us to seek the higher ground---the refuge and eternal protection of the temple."