← 돌아가기

프란치스코 교황

Pope Francis

1936 (서기)

명언 (50)

"하나님께 순종한다는 것은 하나님의 말씀을 듣고, 하나님께서 우리에게 지적하시는 길을 따르기 위해 마음을 여는 것을 의미합니다."

"Obeying God is listening to God, having an open heart to follow the path that God points out to us."

"누군가에게 화가 나신가요? 그 사람을 위해 기도하세요. 그것이 바로 크리스천의 사랑입니다."

"Are you angry with someone? Pray for that person. That is what Christian love is."

"우리는 미지근한 제자가 될 수 없습니다. 교회는 진리를 증거하기 위해 우리의 용기가 필요합니다."

"We cannot be tepid disciples. The Church needs our courage in order to give witness to truth."

"누구도 자신의 작음을 받아들이지 않으면 성장할 수 없습니다."

"No one can grow if he does not accept his smallness."

"지구는 우리가 보호해야 할 환경이며, 가꾸어야 할 정원입니다."

"The Earth is our environment to protect and the garden to tend to."

"동성결혼은 가족을 파괴할 것이다"

"Gay marriage will destroy the family"

"인생은 여행입니다. 우리가 멈추면 일이 제대로 진행되지 않습니다."

"Life is a journey. When we stop, things don't go right."

"신은 놀라움을 안고 나타나신다."

"God shows up with surprises."

"꿈을 꾸는 능력을 잃지 마세요"

"Please do not lose the ability to dream"

"오늘날 인종차별은 세상에서 가장 큰 악입니다"

"Racism today is the ultimate evil in the world"

"저는 하느님께 용서를 구하지 않아도 되는 삶을 살려고 노력합니다."

"I try to lead a life where I don't have to ask God for forgiveness."

"신의 아들은 형제애의 느낌을 심어주기 위해 사람들의 영혼 속에 육신을 입으셨습니다. 모두가 형제이고 모두 신의 자녀입니다."

"The Son of God became incarnate in the souls of men to instill the feeling of brotherhood. All are brothers and all children of God."

"십자가는 패배나 실패를 의미하지 않습니다. 그것은 우리에게 악과 죄를 이기는 사랑을 보여줍니다."

"The crucifix does not signify defeat or failure. It reveals to us the Love that overcomes evil and sin."

"가족은 우리가 사람으로 형성되는 곳입니다. 모든 가족은 사회를 건설하는 벽돌입니다."

"The family is where we are formed as people. Every family is a brick in the building of society"

"험담하는 사람은 폭탄을 떨어뜨리고 파괴하고, 또 다른 사람들을 파괴하는 테러리스트입니다."

"The person who gossips is a terrorist who drops a bomb, destroys, and they destroy others."

"성령의 인도하심을 자유롭게 받으시고, 성령을 가두지 마십시오."

"Let yourselves be led by the Holy Spirit, with freedom and, please, do not cage the Holy Spirit"

"이는 사람들을 보호하고 모든 사람, 특히 어린이, 노인, 도움이 필요한 사람들에 대한 사랑의 관심을 보이는 것을 의미합니다. 이들은 종종 우리가 가장 먼저 생각나는 사람들이기 때문입니다."

"It means protecting people, showing loving concern for each and every person, especially children, the elderly, those in need, who are often the last we think about."

"살인하지 말라'는 계명이 인간 생명의 가치를 보호하기 위해 명확한 한계를 정한 것처럼, 오늘날 우리는 배제와 불평등의 경제에 대해서도 '살인하지 말라'고 말해야 합니다. 그런 경제는 사람을 죽입니다. 노숙자 노인이 노출로 사망해도 뉴스가 되지 않는데, 주식 시장이 2포인트 하락하면 뉴스가 되는 건 어떻게 가능한 일입니까?"

"Just as the commandment 'Thou shalt not kill' sets a clear limit in order to safeguard the value of human life, today we also have to say 'thou shalt not' to an economy of exclusion and inequality. Such an economy kills. How can it be that it is not a news item when an elderly homeless person dies of exposure, but it is news when the stock market loses two points?"

"우리는 약 10억 명의 세계적 스캔들 앞에 서 있습니다. 오늘날에도 여전히 굶주림에 시달리는 10억 명의 사람들 말입니다. 우리는 눈을 돌리고 이것이 존재하지 않는 척할 수 없습니다. 세계에서 구할 수 있는 식량은 모든 사람을 먹일 만큼 충분합니다."

"We are in front of a global scandal of around one billion - one billion people who still suffer from hunger today. We cannot look the other way and pretend this does not exist. The food available in the world is enough to feed everyone."

"우리는 우리에게 큰 해를 끼치는 이 세계화된 경제 시스템을 원하지 않습니다. 신이 원하시는 대로 남성과 여성이 (경제 시스템의) 중심에 있어야지 돈이 아닙니다. 세상은 돈이라는 신의 우상이 되었습니다. 이 경제 문화를 지키기 위해 일회용 문화가 설치되었습니다. 우리는 조부모를 버리고, 젊은이들을 버립니다. 우리는 일회용 문화에 대해 '아니오'라고 말해야 합니다. 우리는 모든 사람을 돕는 정의로운 시스템을 원합니다."

"We don't want this globalised economic system which does us so much harm. Men and women have to be at the centre (of an economic system) as God wants, not money. The world has become an idolator of this god called money. To defend this economic culture, a throwaway culture has been installed. We throw away grandparents, and we throw away young people. We have to say no to his throwaway culture. We want a just system that helps everyone."

"우리 인간은 수혜자일 뿐만 아니라 다른 생물의 청지기이기도 합니다. 우리의 몸 덕분에 신은 우리를 주변 세계와 너무나 가깝게 연결시켜 토양의 사막화를 거의 신체적 질병처럼 느낄 수 있고, 종의 멸종을 고통스러운 변형으로 느낄 수 있습니다. 우리 자신의 삶과 미래 세대의 삶에 영향을 미칠 파괴와 죽음의 흔적을 남기지 맙시다."

"We human beings are not only the beneficiaries but also the stewards of other creatures. Thanks to our bodies, God has joined us so closely to the world around us that we can feel the desertification of the soil almost as a physical ailment, and the extinction of a species as a painful disfigurement. Let us not leave in our wake a swatch of destruction and death which will affect our own lives and those of future generations."

"평등의 성장은 단순한 복지 사고방식을 넘어서 부의 더 나은 분배, 고용 원천의 창출, 빈곤층의 통합적 발전에 초점을 맞춘 결정, 메커니즘, 과정을 요구합니다."

"The growth of equality… calls for decisions, mechanisms and processes directed to a better distribution of wealth, the creation of sources of employment and an integral promotion of the poor, which goes beyond a simple welfare mentality."

"축구와 비슷해요. 페널티를 받는 곳에서 처리해야 하고, 어디에 떨어질지 선택할 수 없어요. 인생은 그런 거고, 싫어도 처리해야 해요."

"It’s like in soccer: you have to deal with the penalties where they fall; you can’t choose where they’re going to land. Life is like that, and you have to deal with it even if you don’t like it."

"인류는 울어야 합니다. 그리고 지금은 울 때입니다."

"Humanity needs to weep, and this is the time to weep."

"최신 모델 차를 탄 신부나 수녀를 보면 마음이 아프다. 그럴 리가 없잖아. 차는 많은 일을 하는 데 필요하지만, 제발 좀 더 겸손한 차를 골라줘. 멋진 차를 좋아한다면, 세상에서 얼마나 많은 아이들이 굶어 죽고 있는지 생각해 봐."

"It hurts me when I see a priest or a nun with the latest model car, you can't do this. A car is necessary to do a lot of work, but please, choose a more humble one. If you like the fancy one, just think about how many children are dying of hunger in the world."

"모든 경제적 활동은 지구상의 모든 주민이 존엄성과 자유 속에서 살 수 있는 최소한의 수단을 제공하고, 가족을 부양하고, 자녀를 교육하고, 신을 찬양하고, 자신의 인간적 잠재력을 개발할 수 있는 가능성을 제공하는 데 중점을 두어야 합니다."

"Every economic...acti on must set about providing each inhabitant of the planet with the minimum wherewithal to live in dignity and freedom, with the possibility of supporting a family, educating children, praising God and developing one's own human potential."

"제 소망은 길을 잃을까봐 두려워하는 것보다, 우리에게 거짓된 안전감을 주는 구조 속에 갇혀 있는 것에 대한 두려움에 움직이는 것입니다. 우리를 가혹한 판단자로 만드는 규칙 속에, 우리를 안전하다고 느끼게 하는 습관 속에 갇혀 있는 것에 대한 두려움에 움직이는 것입니다. 그런데 우리 문 앞에는 사람들이 굶주리고 있는데도 예수님은 우리에게 '그들에게 먹을 것을 주라'고 지치지 않고 말씀하십니다."

"More than by fear of going astray, my hope is that we will be moved by the fear of remaining shut up within structures which give us a false sense of security, within rules which make us harsh judges, within habits which make us feel safe, while at our door people are starving and Jesus does not tire of saying to us: 'Give them something to eat.'"

"우리가 복음에서 가난한 사람들을 제외시킨다면, 우리는 예수 그리스도의 메시지 전체를 이해할 수 없을 것입니다."

"If we take the poor away from the Gospel, we won't be able to understand the whole message of Jesus Christ."

"일요일은 주님의 날입니다. 그와 함께 할 시간을 찾읍시다."

"Sunday is the Lord’s Day. Let us find time to be with him."

"사랑으로 섬기는 사람만이 보호할 수 있다!"

"Only those who serve with love are able to protect!"

"우리는 결코 비관주의에, 악마가 매일 우리에게 제공하는 그 비통함에 굴복하지 말자. 비관주의와 낙담에 굴복하지 말자. 우리는 성령께서 교회에 강력한 숨결로 인내할 용기와 새로운 전도 방법을 모색할 용기를 주시고, 복음을 땅 끝까지 전할 수 있다는 확고한 확신을 가지고 있다."

"Let us never give in to pessimism, to that bitterness that the devil offers us every day. Do not give in to pessimism and discouragement. We have the firm certainty that the Holy Spirit gives the Church with His mighty breath, the courage to persevere and also to seek new methods of evangelization, to bring the Gospel to the ends of the earth."

"잉태부터 자연사까지 모든 인간 생명의 신성함을 선포하며 생명 존중의 성지가 되십시오."

"Be sanctuaries of respect for life, proclaiming the sacredness of every human life from conception to natural death"

"불균형은 시장과 금융 투기의 절대적 자율성을 옹호하는 이념에서 비롯되며, 이는 공동선을 실현할 책임이 있는 국가의 통제권을 부정합니다."

"The imbalance results from ideologies which uphold the absolute autonomy of markets and financial speculation, and thus deny the right of control to States, which are themselves charged with providing for the common good."

"우리의 그리스도인 증언은 충실하고 무조건적일 때 진실합니다."

"Our Christian witness is authentic when it is faithful and unconditional."

"악에 지지 않기로 결심하고, 선으로 악에 맞서 싸우세요."

"Resolve not to be overcome by evil, but to combat evil with good."

"하느님께서 당신에게 요구하시는 것을 두려워하지 마십시오! 하느님께 '예'라고 말하는 것은 가치가 있습니다. 그분 안에서 우리는 기쁨을 찾습니다."

"Do not be afraid of what God asks of you! It is worth saying 'yes' to God. In him we find joy."

"인생의 어려운 순간에 그리스도인은 성모 마리아께 의지하여 보호와 보살핌을 받을 수 있습니다."

"In the difficult moments of life, Christians can turn to the Mother of God and find protection and care."

"이 신앙의 해에, 신앙은 우리가 소유한 것이 아니라 공유하는 것이라는 것을 기억합시다. 모든 그리스도인은 사도입니다."

"In this Year of Faith, let us remember that faith is not something we possess, but something we share. Every Christian is an apostle."

"가난한 사람들의 상황을 바꾸지 못하는 자선 활동은 충분하지 않습니다."

"Charity that does not change the situation of the poor isn't enough."

"그리스도인이 된다는 것은 우리 자신을 포기하고, 십자가를 지고 예수님과 함께 짊어지는 것을 의미합니다. 다른 방법은 없습니다."

"Being a Christian means renouncing ourselves, taking up the cross and carrying it with Jesus. There is no other way."

"나는 화해와 사랑의 복음 메시지를 내가 살고 일하는 곳으로 가져가고 있는가?"

"Do I take the Gospel message of reconciliation and love into the places where I live and work?"

"의사소통에는 연구, 준비, 그리고 진실, 선함, 아름다움에 대한 특별한 관심이 필요합니다."

"Communications requires study, preparation, and a special attention to truth, goodness and beauty."

"모든 종교는 존엄성을 가지고 있습니다. 그러나 표현의 자유에는 한계가 있습니다."

"Every religion has its dignity ... in freedom of expression there are limits."

"우리는 매일 새로운 피조물로서 그리스도로 옷 입고 세례받은 대로 살라는 부름을 받았습니다."

"We are called to live our baptism every day, as new creatures, clothed in Christ."

"인생의 도전은 사랑하는 법을 배우는 것입니다"

"The challenge of life is to learn how to love"

"증오와 어둠이 있는 곳에 사랑과 희망을 가져다주길 바랍니다. 이를 통해 사회가 보다 인간적인 모습을 갖추게 될 것입니다."

"Where we find hate and darkness, may we bring love and hope, in order to give a more human face to society."

"그리스도께서는 크리스마스에 우리 가운데 오십니다. 크리스마스는 주님을 개인적으로 만나기에 완벽한 때입니다."

"Christ comes among us at Christmas: it is the perfect time for a personal encounter with the Lord."

"평화를 이루려면 전쟁보다 훨씬 더 큰 용기가 필요합니다."

"Peacemaking calls for courage, much more so than warfare."

"하나님의 참 자녀로 사는 것은 이웃을 사랑하고 외롭고 어려운 사람들과 가까이 지내는 것을 의미합니다."

"To live as true children of God means to love our neighbour and to be close to those who are lonely and in difficulty"

"우리도 우리 가족, 우리 동네, 우리가 살고 일하는 곳에서 성인이 될 수 있습니다. 사람들이 필요로 하는 것을 경청하고, 슬퍼하거나 다른 사람에게 자신의 문제를 말하기 위해서만 소통하지 않는 사람이 되십시오. 중재하고 돕기 위해 경청하십시오."

"We too can be saints in our family, in our neighborhood, wherever we live and work. Be a person who listens to what people need, communicating not only to grieve or tell others about your own problems. Listen in order to intercede and help out."