오스왈드 챔버스
Oswald Chambers
•
1874 - 1917 (서기)
명언 (50)
"우리는 어려움이 아닌, 하느님께 시선을 두고 기도해야 합니다."
"We have to pray with our eyes on God, not on the difficulties."
"당신의 순종의 결과는 하나님께 맡기십시오."
"Let the consequences of your obedience be left up to God."
"죄는 하나님에 대한 노골적인 반란입니다."
"Sin is blatant mutiny against God."
"모든 사람은 자신의 이해력을 넘어서는 것을 추구하도록 만들어졌습니다."
"Every man is made to reach out beyond his grasp."
"기도는 모든 문제의 해답입니다."
"Prayer is the answer to every problem there is."
"우리는 우리 자신의 계획이 아닌 하나님의 계획을 위해 여기 있습니다."
"We are here for God's designs, not for our own"
"우리가 다른 사람을 주의 깊게 살피는 것은 우리 자신을 위한 것이어야 합니다."
"The scrutiny we give other people should be for ourselves."
"산 꼭대기의 높이는 계곡의 지루한 노동으로 측정됩니다."
"The height of the mountaintop is measured by the drab drudgery of the valley."
"땅이나 지옥의 어떤 권세도 인간의 영 안에 있는 하나님의 영을 이길 수 없습니다."
"No power on earth or in hell can conquer the Spirit of God in a human spirit"
"하나님에 관해 놀라운 점은 하나님을 두려워하면 다른 어떤 것도 두려워하지 않지만, 하나님을 두려워하지 않으면 다른 모든 것을 두려워한다는 것입니다."
"The remarkable thing about God is that when you fear God, you fear nothing else, whereas if you do not fear God, you fear everything else."
"우리는 우리가 처한 상황에 대해 책임이 없지만, 그 상황이 우리에게 영향을 미치는 방식에 대해서는 책임이 있습니다. 우리는 상황이 우리를 지배하도록 내버려 둘 수도 있고, 상황이 우리를 하나님이 원하시는 사람으로 변화시키도록 내버려 둘 수도 있습니다."
"We are not responsible for the circumstances we are in, but we are responsible for the way we allow those circumstances to affect us; we can either allow them to get on top of us or we can allow them to transform us into what God wants us to be."
"하나님께서는 당신이 가장 잘 아는 언어로 말씀하십니다. 당신의 귀를 통해서가 아니라, 당신의 상황을 통해 말씀하십니다."
"God speaks in the language you know best - not through your ears, but through your circumstances."
"당신이 하나님께 쓰임받으려면, 하나님께서는 당신을 개인적으로 전혀 의도하지 않은 여러 가지 경험을 겪게 하실 것입니다. 그것들은 당신을 하나님의 손에서 유용하게 만들고, 다른 사람들의 삶에서 무슨 일이 일어나는지 이해하도록 고안된 것입니다."
"If you are going to be used by God, He will take you through a number of experiences that are not meant for you personally at all. They are designed to make you useful in His hands, and to enable you to understand what takes place in the lives of others."
"영적인 성숙은 세월이 흐름에 따라 이루어지는 것이 아니라, 하나님의 뜻에 순종함으로써 이루어집니다."
"Spiritual maturity is not reached by the passing of the years, but by obedience to the will of God."
"신에 대한 믿음의 가장 큰 장점은 혼란 속에서도 인간을 방해받지 않게 지켜준다는 점입니다."
"The great thing about faith in God is that it keeps a man undisturbed in the midst of disturbance."
"사람의 성격을 시험하는 가장 큰 것은 그의 혀다."
"The greatest test of a man's character is his tongue."
"하나님께서 당신이 결코 되지 못한 사람이 되기를 원하실 때, 당신이 한때 어땠는지 회상하지 않도록 주의하세요."
"Beware of harking back to what you once were when God wants you to be something you have never been."
"우리는 할 수 있는 일이 아무것도 없을 때에도 기도합니다. 하지만 예수님은 우리가 무엇을 하기 전에 먼저 기도하기를 원하십니다."
"We pray when there's nothing else we can do; Jesus wants us to pray before we do anything at all."
"하나님은 우리의 계획에 관심이 없습니다. 그는 "사랑하는 사람을 잃고, 어려움을 겪고, 패배를 겪고 싶은가?"라고 묻지 않습니다. 아니요, 그는 자신의 목적을 위해 이런 일들을 허용합니다. 우리가 겪고 있는 일들은 우리를 더 달콤하고, 더 훌륭하고, 더 고상한 남자와 여자로 만들거나, 우리를 더 비판적이고, 잘못을 찾고, 우리만의 길을 더 고집하게 만듭니다. 일어나는 일들은 우리를 사악하게 만들거나, 우리를 더 성스럽게 만들며, 전적으로 하나님과의 관계와 그 친밀함의 수준에 따라 달라집니다."
"God is not concerned about our plans; He doesn’t ask, “Do you want to go through this loss of a loved one, this difficulty, or this defeat?” No, He allows these things for His own purpose. The things we are going through are either making us sweeter, better, and nobler men and women, or they are making us more critical and fault-finding, and more insistent on our own way. The things that happen either make us evil, or they make us more saintly, depending entirely on our relationship with God and its level of intimacy."
"기독교는 일이나 사명, 교리에 대한 헌신이 아니라 주 예수 그리스도라는 인격에 대한 헌신입니다."
"Christianity is not devotion to work, or to a cause, or a doctrine, but devotion to a Person, the Lord Jesus Christ."
"하나님과 함께하는 고립은 세상의 불안과 소음과 떠드는 소리로 인해 생긴 피해를 치료해줍니다."
"Solitude with God repairs the damage done by the fret and noise and clamour of the world."
"우리는 산이나 일출, 또는 인생의 다른 아름다운 명소를 위해 만들어지지 않았습니다. 그것들은 단순히 영감의 순간이 되도록 의도된 것입니다. 우리는 계곡과 인생의 평범한 것들을 위해 만들어졌고, 그것이 바로 우리가 우리의 체력과 힘을 증명해야 할 곳입니다."
"We are not made for the mountains, for sunrises, or for the other beautiful attractions in life - those are simply intended to be moments of inspiration. We are made for the valley and the ordinary things of life and that is where we have to prove our stamina and strength."
"하나님은 그분의 성도들을 가장 쓸모없는 곳에 심습니다. 우리는 말합니다. '하나님은 내가 매우 유용하기 때문에 내가 여기 있기를 원하신다.' 예수님은 결코 자신의 삶을 가장 큰 용도에 따라 평가하지 않으셨습니다. 하나님은 그분의 성도들을 그들이 그분을 영광스럽게 할 곳에 두시고, 우리는 그것이 어디에 있는지 전혀 판단할 수 없습니다."
"God plants His saints in the most useless places. We say, 'God intends me to be here because I am so useful.' Jesus never estimated His life along the line of the greatest use. God puts His saints where they will glorify Him, and we are no judge at all of where that is."
"우리는 우리에게 일어나는 모든 일이 유용한 가르침으로 바뀌어야 한다고 생각하기 쉽다. 그것은 가르침보다 더 나은 것, 즉 성격으로 바뀌어야 한다. 우리는 신이 우리를 데려오는 영역이 우리에게 무언가를 가르치기 위한 것이 아니라 우리를 무언가로 만들기 위한 것이라는 것을 알게 될 것이다."
"We are apt to think that everything that happens to us is to be turned into useful teaching; it is to be turned into something better than teaching, into character. We shall find that the spheres God brings us into are not meant to teach us something but to make us something."
"하나님께서 우리를 고난, 상심, 유혹, 실망, 질병 또는 좌절된 우정으로 인해 홀로 두실 때, 즉 우리를 완전히 홀로 두시고 우리가 말문이 막히고 단 하나의 질문도 할 수 없을 때, 그때야 그분은 우리에게 가르치기 시작하십니다."
"When God gets us alone through suffering, heartbreak, temptation, disappointment, sickness, or by thwarted friendship - when He gets us absolutely alone, and we are totally speechless, unable to ask even one question, then He begins to teach us."
"만약 하나님께서 당신의 잔을 달콤하게 만드셨다면 은혜롭게 마시십시오. 만약 하나님께서 당신의 잔을 쓰게 만드셨다면 그분과의 교제 속에서 마시십시오."
"If God has made your cup sweet, drink it with grace; if He has made it bitter, drink it in communion with Him."
"하나님은 결코 그분의 말씀을 나에게 맞춰 놓지 않으신다. 하나님께서는 그분의 말씀에 맞게 나를 맞춰 놓으신다."
"God never fits His word to suit me; He fits me to suit His word."
"우리와 신의 관계가 올바르다는 증거는 영감을 받든 받지 않든 우리가 최선을 다한다는 것입니다."
"The proof that our relationship is right with God is that we do our best whether we feel inspired or not."
"신앙은 자신이 어디로 인도되는지 결코 알 수 없지만, 인도하시는 분을 사랑하고 압니다."
"Faith never knows where it is being led, but it loves and knows the One who is leading."
"믿음은 당시에는 이해할 수 없지만 하나님의 성품에 대한 의도적인 확신입니다."
"Faith is deliberate confidence in the character of God whose ways you cannot understand at the time."
"사람의 종교적 삶과 성격에 대한 시험은 인생의 예외적인 순간에 그가 하는 일이 아니라, 굉장하거나 흥미로운 일이 없는 평범한 시간에 그가 하는 일입니다. 사람의 가치는 그가 주목받지 않을 때 평범한 일에 대한 그의 태도에서 드러납니다."
"The test of a man’s religious life and character is not what he does in the exceptional moments of life, but what he does in the ordinary times, when there is nothing tremendous or exciting on. The worth of a man is revealed in his attitude to ordinary things when he is not before the footlights."
"결코 장애물이나 어려움에 시선을 집중하지 마십시오. 장애물은 당신이 단순히 근원에 집중하는 것을 기억한다면 당신을 통해 꾸준히 흐르는 강에 대한 완전한 무관심의 문제가 될 것입니다."
"Never focus your eyes on the obstacle or the difficulty. The obstacle will be a matter of total indifference to the river that will flow steadily through you if you will simply remember to stay focused on the Source."
"신 없이 계획하지 마세요. 신은 우리가 신을 고려하지 않았을 때, 우리가 세운 계획을 뒤엎는 즐거운 방법을 가지고 있는 듯합니다."
"Don't plan without God. God seems to have a delightful way of upsetting the plans we have made, when we have not taken Him into account."
"하나님과 많은 시간을 보내세요. 다른 것들은 내버려 두세요. 하지만 그분을 소홀히 하지 마세요. 우리는 하나님을 위해 일하기 위해 여기 있는 것이 아니라, 그분과 함께 일하는 사람이 되기 위해 여기 있습니다. 그분이 그분의 일을 할 수 있는 사람들이기 위해 여기 있습니다."
"Spend plenty of time with God; let other things go, but don't neglect Him. We are not here to do work for God, we are here to be workers with Him, those through whom He can do His work."
"하나님께서 우리에게 분별력을 주신 것은 결코 비판하기 위해서가 아니라, 중재하기 위해서입니다."
"God never gives us discernment in order that we may criticize, but that we may intercede."
"모든 일에 대해 신을 대하는 습관을 들이세요. 하루의 첫 순간에 문을 활짝 열고 신을 들여보내는 법을 배우지 않는 한, 당신은 하루 종일 잘못된 수준에서 일하게 될 것입니다. 그러나 문을 활짝 열고 비밀리에 아버지께 기도하면 모든 공적인 일에 신의 현존이 찍힐 것입니다."
"Get into the habit of dealing with God about everything. Unless in the first waking moment of the day you learn to fling the door wide back and let God in, you will work on a wrong level all day; but swing the door wide open and pray to your Father in secret, and every public thing will be stamped with the presence of God."
"영 안에 살고 하나님과 바른 관계를 유지하는 가장 연약한 성도의 기도는 사탄에게는 공포입니다. 어둠의 권세는 기도에 마비됩니다. 겸손하게 기도하는 성도 앞에서는 어떤 영적인 영매술도 성공할 수 없습니다. 사탄이 우리의 마음을 활동적인 일에 얽매어 우리가 기도로 생각할 수 없을 때까지 유지하려고 하는 것도 당연합니다."
"The prayer of the feeblest saint who lives in the Spirit and keeps right with God is a terror to Satan. The very powers of darkness are paralyzed by prayer; no spiritualistic seance can succeed in the presence of a humble praying saint. No wonder Satan tries to keep our minds fussy in active work till we cannot think in prayer."
"기독교에 대한 가장 큰 시험은 일상생활의 마모입니다. 그것은 은이 반짝이는 것과 같습니다. 더 많이 문질러질수록 더 빛납니다."
"The greatest test of Christianity is the wear and tear of daily life; it is like the shining of silver: the more it is rubbed the brighter it grows."
"우리는 기도를 단순히 우리 자신을 위한 것을 얻는 수단으로 여기지만, 기도의 성경적 목적은 우리가 하나님을 직접 알게 되는 것입니다."
"We look upon prayer simply as a means of getting things for ourselves, but the biblical purpose of prayer is that we may get to know God Himself."
"예수님에 대한 헌신의 가장 큰 경쟁자는 그분을 섬기는 것입니다. 주님과 함께 '행하라, 행하라'는 것이 아니라 '존재하라, 존재하라'는 것입니다. 그러면 그분은 당신을 통해 '행하실 것이다'. 하나님께 충실할 수 있는 유일한 방법은 기독교 사역에 관심을 갖는 것을 꾸준히 거부하고 예수 그리스도에게만 관심을 갖는 것입니다."
"The greatest competitor of devotion to Jesus is service to Him. It is never 'Do, do' with the Lord, but 'Be, be' and He will 'do' through you. The only way to keep true to God is by a steady persistent refusal to be interested in Christian work and to be interested alone in Jesus Christ."
"돌이킬 수 없는 과거를 그분의 손에 맡기고, 그분과 함께 저항할 수 없는 미래로 나아가세요."
"Leave the Irreparable Past in His hands, and step out into the Irresistible Future with Him."
"우리가 우리의 완전한 약함과 하나님께 대한 의존성을 인식하는 순간, 바로 하나님의 영이 그분의 능력을 보여주실 것입니다."
"The moment we recognize our complete weakness and our dependence upon Him will be the very moment that the Spirit of God will exhibit His power."
"중요한 관계는 하나뿐이며, 그것은 당신의 개인적인 구속자이자 주님과의 개인적인 관계입니다. 다른 모든 것은 내버려두되, 어떤 대가를 치르더라도 그것을 유지하십시오. 그러면 하나님께서 당신의 삶을 통해 그분의 목적을 성취하실 것입니다. (여기에는 당신의 마음의 필요를 충족시키는 것도 포함됩니다.) 한 개인의 삶은 하나님의 목적에 있어서 귀중한 가치가 있을 수 있으며, 당신의 삶이 그 삶이 될 수 있습니다."
"There is only one relationship that matters, and that is your personal relationship to a personal Redeemer and Lord. Let everything else go, but maintain that at all cost, and God will fulfill His purpose through your life. (This includes meeting the needs of your heart.) One individual life may be of priceless value to God's purposes, and yours may be that life."
"성인은 자신의 상황을 조종하는 분이 바로 하느님이라는 것을 깨닫습니다. 따라서 불평은 없고 오로지 예수님께 무조건적으로 항복할 뿐입니다."
"A saint realizes that it is God who engineers his circumstances; consequently there are no complaints, only unrestrained surrender to Jesus."
"하나님은 결코 사람의 의지를 항복하도록 강요하지 않으시고, 결코 간청하지 않으십니다. 그분은 그 사람이 기꺼이 그분께 항복할 때까지 인내심을 가지고 기다리십니다. 진정한 항복은 '그분의 죽음의 형상으로 [예수님과] 연합'되는 문제입니다(로마서 6:5). 그분께 어필하지 않는 것이 당신에게 어필하지 않을 때까지 말입니다. 그리고 항복한 후에는 어떻게 됩니까? 당신의 삶 전체는 하나님과의 끊임없는 교제와 하나됨을 유지하려는 열망으로 특징지어져야 합니다."
"God never forces a person's will into surrender, and He never begs. He patiently waits until that person willingly yields to Him. True surrender is a matter of being 'united together [with Jesus] in the likeness of His death' (Romans 6:5) until nothing ever appeals to you that did not appeal to Him. And after you surrender--then what? Your entire life should be characterized by an eagerness to maintain unbroken fellowship and oneness with God."
"만일 죄가 나를 지배한다면, 하나님의 생명은 나 안에 죽을 것이고, 하나님이 나를 지배한다면, 죄는 나 안에 죽을 것입니다."
"If sin rules in me, God's life in me will be killed; if God rules in me, sin in me will be killed."
"때때로 하나님은 우리에게 어둠의 훈련을 시켜 그분을 경청하도록 가르치십니다. 노래하는 새들은 어둠 속에서 노래하도록 가르치고, 우리는 그분의 말씀을 듣는 법을 배울 때까지 하나님의 손의 그늘에 놓이게 됩니다... 하나님께서 당신을 어둠 속으로 두시는 곳을 살피시고, 거기에 있을 때는 입을 다물어 두십시오. 지금 당장 당신의 상황에서 어둠 속에 있습니까? 아니면 하나님과 함께 하는 삶 속에서? 그러면 조용히 있으십시오... 어둠 속에 있을 때, 귀를 기울이십시오. 그러면 하나님께서 당신이 빛 속으로 들어갔을 때 다른 누군가를 위한 매우 소중한 메시지를 주실 것입니다."
"At times God puts us through the discipline of darkness to teach us to heed Him. Song birds are taught to sing in the dark, and we are put into the shadow of God's hand until we learn to hear Him...Watch where God puts you into darkness, and when you are there keep your mouth shut. Are you in the dark just now in your circumstances, or in your life with God? Then remain quiet...When you are in the dark, listen, and God will give you a very precious message for someone else when you get into the light."
"우리가 하나님의 사랑을 전파할 때, 성경이 하나님의 사랑이 아니라 하나님의 강렬하고 타오르는 거룩함을 계시한다는 사실을 망각할 위험이 있습니다. 그 거룩함의 중심에는 하나님의 사랑이 있습니다."
"When we preach the love of God there is a danger of forgetting that the Bible reveals not first the love of God but the intense, blazing holiness of God, with His love at the center of that holiness."
"우리는 너무 자기중심적이 되어서 하나님 자신을 위해서가 아니라 오직 하나님으로부터 오는 무엇인가를 위해서만 하나님께 나아갑니다."
"We have become so self-centered that we go to God only for something from Him, and not for God Himself."
"그리스도인의 품성의 표현은 선행이 아니라 하나님과 같은 것입니다. 하나님의 영이 여러분을 내면에서 변화시켰다면, 여러분은 삶 속에서 선한 인간적 특징이 아닌 신성한 특징을 보일 것입니다. 우리 안에 있는 하나님의 삶은 경건해지려는 인간적 삶이 아니라 하나님의 삶으로 표현됩니다."
"The expression of Christian character is not good doing, but God-likeness. If the Spirit of God has transformed you within, you will exhibit Divine characteristics in your life, not good human characteristics . God's life in us expresses itself as God's life, not as human life trying to be godly."