알렉산더 그레이엄 벨
Alexander Graham Bell
과학자 • Scientist
1847 - 1922 (서기)
명언 (50)
"언젠가 미국의 모든 주요 도시에 전화가 보급될 것입니다."
"One day every major city in America will have a telephone."
"하나님은 우리의 길을 놀라운 일들로 흩어 놓으셨고 우리는 눈을 감고 인생을 살아서는 안됩니다."
"God has strewn our paths with wonders and we certainly should not go through life with our eyes shut"
"관찰하고, 기억하고, 비교하세요."
"Observe, Remember, Compare."
"하나의 문이 닫히면 다른 문이 열리지만, 우리는 종종 닫힌 문을 너무 오래 그리고 너무 안타깝게 바라보느라 우리를 위해 열린 문을 보지 못합니다."
"When one door closes, another opens; but we often look so long and so regretfully upon the closed door that we do not see the one which has opened for us."
"전화기를 든 남자가 멀리 있는 상대방을 볼 수 있는 날이 올 것입니다."
"The day will come when the man at the telephone will be able to see the distant person to whom he is speaking."
"무엇보다도 준비는 성공의 열쇠입니다."
"Before anything else, preparation is the key to success."
"성공과 실패의 유일한 차이는 행동을 취하는 능력입니다."
"The only difference between success and failure is the ability to take action."
"한 목표의 달성은 다른 목표의 출발점이 되어야 합니다."
"The achievement of one goal should be the starting point of another."
"위대한 발견과 개선에는 항상 많은 사람의 협력이 필요합니다."
"Great discoveries and improvements invariably involve the cooperation of many minds."
"남들이 가는 길만 따라다니며 양 떼처럼 줄줄이 따라다니는 공공 도로에서 영원히 머물러 있지 마세요. 가끔은 인파가 몰리는 길을 벗어나 숲 속으로 뛰어들어야 합니다."
"Don't keep forever on the public road, going only where others have gone and following one after the other like a flock of sheep. Leave the beaten track occasionally and dive into the woods."
"모든 생각을 당면한 작업에 집중하세요. 태양 광선은 초점을 맞출 때까지 타지 않습니다."
"Concentrate all your thoughts upon the work at hand. The sun's rays do not burn until brought to a focus."
"때때로 우리는 닫히는 문만 너무 오래 쳐다보다가 열려 있는 문을 너무 늦게 보게 됩니다."
"Sometimes we stare so long at a door that is closing that we see too late the one that is open."
"아이디어를 강요할 수는 없습니다. 성공적인 아이디어는 느린 성장의 결과입니다. 아이디어는 아무리 많은 연구를 해도 하루아침에 완성되지 않습니다."
"You cannot force ideas. Successful ideas are the result of slow growth. Ideas do not reach perfection in a day, no matter how much study is put upon them."
"일반적으로 사람은 타고난 것에 빚진 것이 거의 없으며, 사람은 스스로 만들어가는 존재입니다."
"A man, as a general rule, owes very little to what he is born with - a man is what he makes of himself."
"한 걸음 한 걸음 신중하게 전진하는 사람... 가장 큰 성공을 거둘 수 있는 사람은 바로 그 사람입니다."
"It is the man who carefully advances step by step...who is bound to succeed in the greatest degree."
"이 힘이 무엇인지 제가 말할 수는 없지만, 제가 아는 것은 그것이 존재하며 자신이 원하는 것을 정확히 알고 그것을 찾을 때까지 포기하지 않기로 완전히 결심하는 마음 상태에 있을 때만 사용할 수 있다는 것입니다."
"What this power is I cannot say; all I know is that it exists and it becomes available only when a man is in that state of mind in which he knows exactly what he wants and is fully determined not to quit until he finds it."
"저는 전 세계를 여행했습니다. 캐나다와 미국의 로키 산맥, 안데스 산맥, 알프스 산맥, 스코틀랜드의 고지대를 보았지만 단순한 아름다움으로는 케이프 브레튼이 그 모든 것을 능가합니다!"
"I have travelled around the globe. I have seen the Canadian and American Rockies, the Andes, the Alps and the Highlands of Scotland, but for simple beauty, Cape Breton outrivals them all!"
"결국 가장 성공한 사람은 꾸준한 성장의 결과로 성공한 사람입니다."
"The most successful men in the end are those whose success is the result of steady accretion."
"모든 공중 비행에는 시작과 끝이라는 두 가지 중요한 지점이 있습니다."
"There are two critical points in every aerial flight-its beginning and its end."
"첫 번째 전화의 첫 마디 - "왓슨 씨, 이리 오세요 - 뵙고 싶어요.""
"First words on the first telephone - "Mr. Watson - come here - I want to see you.""
"하나의 문이 닫히면 다른 문이 열립니다."
"When one door closes, another one opens."
"발명가는 세상을 둘러보고 있는 그대로의 모습에 만족하지 않는 사람입니다. 그는 자신이 보는 모든 것을 개선하고 세상을 이롭게 하고 싶어 하며 아이디어에 사로잡혀 있습니다. 발명의 정신이 그를 사로잡아 구체화를 추구합니다."
"The inventor is a man who looks around upon the world and is not contented with things as they are. He wants to improve whatever he sees, he wants to benefit the world; he is haunted by an idea. The spirit of invention possesses him, seeking materialization."
"우리는 모두 눈을 감고 인생을 살아가려는 경향이 너무 강하다고 생각합니다. 우리 주변과 바로 우리 발밑에는 우리가 한 번도 보지 못했거나 제대로 들여다보지 않아서 보지 못한 것들이 있습니다."
"We are all too much inclined, I think, to walk through life with our eyes shut. There are things all round us and right at our very feet that we have never seen, because we have never really looked."
"가끔은 지친 일상을 뒤로하고 숲 속으로 뛰어들어 보세요."
"Leave the beaten track behind occasionally and dive into the woods."
"전화는 텔레그램이 전송되었음을 알리는 데 사용됩니다."
"The telephone will be used to inform people that a telegram has been sent."
"남들이 다 가는 길만 따라가면서 영원히 대중의 길에 머물러 있지 마세요. 가끔은 잘 알려진 길을 벗어나 숲속으로 들어가 보세요. 전에 본 적 없는 무언가를 발견하게 될 것입니다. 물론 사소한 것이지만 무시하지 마세요. 하나의 발견은 또 다른 발견으로 이어질 것이고, 어느새 당신은 당신의 마음을 사로잡을 만한 생각거리를 갖게 될 것이며, 정말 큰 발견은 생각의 결과입니다."
"Don't keep forever on the public road, going only where others have gone. Leave the beaten track occasionally and dive into the woods. You will be certain to find something you have never seen before. Of course it will be a little thing, but do not ignore it. One discovery will lead to another, and before you know it, you will have something worth thinking about to occupy your mind, and really big discoveries are the result of thought."
"밤은 업무하기에 더 조용한 시간입니다. 생각에 도움이 됩니다."
"Night is a more quiet time to work. It aids thought."
"인간은 동물 중에서도 유일하게 동물적 욕망의 충족에 만족하지 않는 동물입니다."
"Man is an animal which, alone among the animals, refuses to be satisfied by the fulfillment of animal desires."
"공중을 장악하는 국가가 궁극적으로 세계를 지배하게 될 것입니다."
"The nation that secures control of the air will ultimately control the world."
"이 힘이 무엇인지, 저는 말할 수 없습니다... 제가 아는 건 그것이 존재한다는 것뿐입니다."
"What this power is, I cannot say... All I know is that it exists."
"전화기가 다른 모든 형태의 전기 기기에 비해 가지고 있는 가장 큰 장점은 기기를 조작하는 데 기술이 필요하지 않다는 점입니다."
"The great advantage [the telephone] possesses over every other form of electrical apparatus consists in the fact that it requires no skill to operate the instrument."
"저는 항상 스스로를 불가지론자라고 생각해 왔습니다."
"I have always considered myself as an Agnostic."
"결국 가장 성공한 남자는 꾸준한 축적의 결과로 성공한 사람입니다. 한 걸음 한 걸음 조심스럽게 전진하면서 마음이 점점 더 넓어지고, 어떤 주제나 상황을 더 잘 파악할 수 있게 되고, 자신이 실용적이라고 알고 있는 것을 인내하며 생각을 집중하는 사람이 가장 크게 성공할 수밖에 없는 사람입니다."
"The most successful men in the end are those whose success is the result of steady accretion. It is the man who carefully advances step by step, with his mind becoming wider and wider - and progressively better able to grasp any theme or situation - persevering in what he knows to be practical, and concentrating his thought upon it, who is bound to succeed in the greatest degree."
"관찰을 계속하고, 관찰한 것을 기억하고, 사물에 대한 끊임없는 방법과 이유에 대한 답을 찾는 사람에게는 정신적 위축이 있을 수 없습니다."
"There cannot be mental atrophy in any person who continues to observe, to remember what he observes, and to seek answers for his unceasing hows and whys about things."
"문이 닫힐 때마다 새로운 문이 열립니다."
"With every door that closes a new one opens."
"음성학이나 발성법을 전혀 모르는 일반인은 완벽한 소리로 구성된 느린 말투를 이해하기 어렵지만, 억양과 리듬만 자연스럽다면 불완전한 횡설수설도 이해하는 데 어려움이 없습니다."
"Ordinary people who know nothing of phonetics or elocution have difficulties in understanding slow speech composed of perfect sounds, while they have no difficulty in comprehending an imperfect gabble if only the accent and rhythm are natural."
"발명가를 어디서 만나든 그에게 재물을 주거나 그가 가진 모든 것을 빼앗아도 그는 발명을 계속할 것입니다. 그는 더 이상 생각하거나 숨 쉬는 것을 도울 수 있는 발명을 할 수 없습니다."
"Wherever you may find the inventor, you may give him wealth or you may take from him all that he has; and he will go on inventing. He can no more help inventing that he can help thinking or breathing."
"육군이나 해군 모두 공중 공습에 대해 아무런 보호 장치가 없거나 거의 없습니다."
"Neither the Army nor the Navy is of any protection, or very little protection, against aerial raids."
"가끔은 잘 닦인 길을 뒤로하고 숲 속으로 뛰어들어 보세요. 그럴 때마다 전에 본 적 없는 무언가를 발견할 수 있을 것입니다."
"Leave the beaten track behind occasionally and dive into the woods. Every time you do you will be certain to find something you have never seen before."
"미국은 발명가의 나라이며, 발명가 중 가장 위대한 발명가는 바로 신문인입니다."
"America is a country of inventors, and the greatest of inventors are the newspaper men."
"위대한 발견과 개선에는 항상 많은 사람의 협력이 필요합니다. 제가 길을 개척한 공로를 인정받을 수도 있지만, 그 이후의 발전 과정을 보면 저보다는 다른 사람들의 공이 더 크다고 생각합니다."
"Great discoveries and improvements invariably involve the cooperation of many minds. I may be given credit for having blazed the trail, but when I look at the subsequent developments I feel the credit is due to others rather than to myself."
"언젠가 미국의 모든 주요 도시에 전화가 설치될 것입니다."
"One day there will be a telephone in every major city in the USA"
"인간은 느린 성장의 결과이며, 그렇기 때문에 동물의 삶에서 그가 차지하는 위치를 차지하고 있습니다. 며칠 또는 몇 주 만에 성장하는 강아지와 몇 년이 지나야 성장하는 사람의 차이는 무엇일까요?"
"Man is the result of slow growth; that is why he occupies the position he does in animal life. What does a pup amount to that has gained its growth in a few days or weeks, beside a man who only attains it in as many years."
"워싱턴은 발명을 하기 좋은 곳이 아닙니다."
"Washington is no place in which to carry out inventions"
"최종 연구 결과, 빛 진동에 민감한 물질의 종류를 넓혔으며, 이러한 민감성이 모든 물질의 일반적인 성질이라는 사실을 증명할 수 있게 되었습니다."
"The final result of our researches has widened the class of substances sensitive to light vibrations, until we can propound the fact of such sensitiveness being a general property of all matter."
"제가 조사를 통해 발견한 또 다른 사실은 확실한 결과를 내기 위해 자신에게 명령을 내리고 그 명령을 따를 때, 평범한 문제를 바로 볼 수 있는 제2의 시력이라고 할 수 있는 효과가 있는 것 같다는 것이었습니다. 이 힘이 무엇인지는 제가 말할 수 없고, 다만 자신이 원하는 것을 정확히 알고 그것을 찾을 때까지 포기하지 않겠다는 결심이 확고한 마음 상태에 있을 때만 그 힘이 존재한다는 것만 알 수 있을 뿐입니다."
"Another discovery which came out of my investigation was the fact that when one gives his or her order to produce a definite result and stands by that order, it seems to have the effect of giving one what might be termed a second sight which enables him or her to see right through ordinary problems. What this power is I cannot say; all I know is that it exists and it becomes available only when one is in that state of mind in which he or she knows exactly what one wants and is fully determined not to quit until he or she finds it."
"왓슨, ... 소리가 통과할 때 공기의 밀도가 달라지는 것처럼 전류의 세기를 변화시키는 메커니즘을 구할 수 있다면 어떤 소리든, 심지어 말소리도 전보할 수 있을 거야."
"Watson, ... if I can get a mechanism which will make a current of electricity vary in its intensity, as the air varies in density when a sound is passing through it, I can telegraph any sound, even the sound of speech."
"오늘 위대한 전신 발견 ... 처음으로 보컬 사운드 전송 ... 약간의 추가 수정을 통해 소리의 "음색"을 구별 할 수 있기를 바랍니다. 그렇게된다면 전보를 통한 음성 대화는 당연한 일이 될 것입니다."
"Grand telegraphic discovery today … Transmitted vocal sounds for the first time ... With some further modification I hope we may be enabled to distinguish … the “timbre” of the sound. Should this be so, conversation viva voce by telegraph will be a fait accompli."
"나는 햇빛에 의해 생성되는 명료한 말을 들었습니다 나는 태양 광선이 웃고 기침하고 노래하는 것을 들었습니다! ... 나는 그림자를들을 수 있었고 심지어 태양 원반을 가로 지르는 구름의 통과를 귀로 감지했습니다."
"I have heard articulate speech produced by sunlight I have heard a ray of the sun laugh and cough and sing! … I have been able to hear a shadow, and I have even perceived by ear the passage of a cloud across the sun's disk."
"제대로 만들어진 비행 기계는 연으로 날릴 수 있어야 하고, 반대로 제대로 만들어진 연은 자체 프로펠러로 구동할 때 비행 기계로 사용할 수 있어야 한다는 생각이 들었습니다."
"I have had the feeling that a properly constructed flying-machine should be capable of being flown as a kite; and conversely, that a properly constructed kite should be capable of use as a flying-machine when driven by its own propellers."