유진 H. 피터슨
Eugene H. Peterson
저자 • Author
1932 (서기)
명언 (50)
"목회자들은 게으름이라는 죄에 빠지기 쉽습니다."
"Pastors are highly susceptible to the sin of sloth."
"감정은 대단한 거짓말쟁이입니다. 그리스도인들이 하고 싶을 때만 예배한다면, 귀중한 예배는 거의 없을 것입니다. 우리는 무언가를 느끼지 못한다면 그것을 행하는 데 진정성이 없다고 생각합니다. 하지만 하나님의 지혜는 다른 것을 말합니다. 우리는 새로운 행동 방식으로 자신을 느끼는 것보다 훨씬 더 빨리 새로운 느낌 방식으로 행동할 수 있다고 말합니다. 예배는 예배 행위로 표현되는 하나님에 대한 느낌이 아니라 하나님에 대한 감정을 발전시키는 행위입니다."
"Feelings are great liars. If Christians worshipped only when they felt like it, there would be precious little worship. We think that if we don’t feel something there can be no authenticity in doing it. But the wisdom of God says something different: that we can act ourselves into a new way of feeling much quicker than we can feel ourselves into a new way of acting. Worship is an act that develops feelings for God, not a feeling for God that is expressed in an act of worship."
"신앙의 삶은 관광객을 위한 것이 아닙니다. 순례자를 위한 것입니다."
"The life of faith isn't meant for tourists. It's meant for pilgrims."
"오 하나님, 제 믿음이 먼지로 뒤덮일 때, 당신의 영의 바람으로 깨끗이 날려주십시오. 제 순종의 습관이 딱딱해지고 녹슬었을 때, 당신의 영의 기름으로 기름을 바르십시오. 당신을 향한 제 첫사랑의 열정을 회복시켜주십시오."
"O God, when my faith gets overladen with dust, blow it clean with the wind of your Spirit. When my habits of obedience get stiff and rusty, anoint them with the oil of your Spirit. Restore the enthusiasm of my first love for you."
"내가 아는 모든 신앙심 있는 사람들은 죄인이고, 의심하는 자이고, 고르지 못한 성과를 내는 자들입니다. 우리는 우리 자신에 대해 확신하기 때문에 안전한 것이 아니라, 하나님께서 우리를 확신하신다고 믿기 때문에 안전합니다."
"All the persons of faith I know are sinners, doubters, uneven performers. We are secure not because we are sure of ourselves but because we trust that God is sure of us."
"신앙생활은 사적으로 살 수 없습니다. 다른 사람들의 삶으로 넘쳐나야 합니다."
"No life of faith can be lived privately. There must be overflow into the lives of others."
"믿음에 따라 살 수 있는 유일한 기회는 바로 오늘 당신에게 제공되는 상황, 즉 당신이 사는 이 집, 당신이 속한 이 가족, 당신에게 주어진 이 직업, 지금 이 순간 지배하는 날씨 조건 속에 있습니다."
"The only opportunity you will ever have to live by faith is in the circumstances you are provided this very day: this house you live in, this family you find yourself in, this job you have been given, the weather conditions that prevail at the ...moment."
"크리스천'이라는 단어는 사람마다 다른 의미를 갖습니다. 어떤 사람에게는 딱딱하고, 똑바로 서 있고, 융통성 없는 삶의 방식, 무색하고 굽힐 줄 모르는 것을 의미합니다. 다른 사람에게는 위험하고, 놀라움으로 가득 찬 모험, 기대의 끝에서 발끝으로 살아가는 것을 의미합니다... 우리가 성경적 자료에서 정보를 얻는다면, 크리스천의 삶은 춤추고, 뛰어오르고, 대담한 삶이라는 데 의심의 여지가 없습니다."
"The word 'christian' means different things to different people. To one person it means a stiff, upright, inflexible way of life, colorless and unbending. To another it means a risky, surprised-filled adventure, lived tiptoe at the edge of expectation...If we get our information from the biblical material, there is no doubt that the Christian life is a dancing, leaping, daring life."
"기도는 하나님이 행동하시기 전에는 아무것도 하지 않으려는 규율 있는 거부입니다."
"Prayer is the disciplined refusal to act before God acts."
"우리가 죄를 짓고 삶을 망칠 때, 우리는 하나님께서 우리를 내버려 두지 않으신다는 것을 깨닫습니다. 그분은 우리의 문제 속에 들어오셔서 우리를 구원하십니다."
"When we sin and mess up our lives, we find that God doesn't go off and leave us- he enters into our trouble and saves us."
"안식일을 지키지 않는다면 뭔가 잘못된 것입니다. 너무 많은 일을 하고 있고, 너무 많은 책임을 지고 있습니다. 일주일에 하루는 그만두고, 아무것도 하지 않을 때 하나님께서 무엇을 하시는지 지켜보세요."
"If you don't take a Sabbath, something is wrong. You're doing too much, you're being too much in charge. You've got to quit, one day a week, and just watch what God is doing when you're not doing anything."
"믿음의 삶은 하나님의 은혜와 사랑이 경험되는 끊임없고 무수한 방법을 매일 탐구하는 것입니다."
"The life of faith is a daily exploration of the constant and countless ways in which Gods grace and love are expereinced"
"영적인 삶을 정의하는 한 가지 방법은 너무 지치고 자신에게 싫증이 나서 더 나은 것, 즉 예수를 따르는 것을 추구하는 것입니다."
"One way to define spiritual life is getting so tired and fed up with yourself you go on to something better, which is following Jesus."
"그리스도인은 단순히 성경을 배우거나 연구하거나 사용하는 것이 아니라, 성경을 동화시키고 우리 삶에 적용하여 사랑의 행위, 차가운 물 한 잔, 전 세계 선교, 예수의 이름으로 행하는 치유와 전도, 정의, 아버지를 경배하며 손을 드는 것, 아들과 함께 발을 씻는 것으로 변화시킵니다."
"Christians don't simply learn or study or use Scripture; we assimilate it, take it into our lives in such a way that it gets metabolized into acts of love, cups of cold water, missions into all the world, healing and evangelism and justice in Jesus' name, hands raised in adoration of the Father, feet washed in company with the Son."
"제 일은 사람들의 문제를 해결하거나 행복하게 만드는 것이 아니라, 그들이 자신의 삶에서 은혜가 작용한다는 것을 알도록 돕는 것입니다."
"My job is not to solve people's problems or make them happy, but to help them see the grace operating in their lives."
"지혜는 우리가 처한 실제 상황에서 능숙하게 살아가는 기술입니다."
"Wisdom is the art of living skillfully in whatever actual conditions we find ourselves."
"예수님과 함께하는 전문가는 없습니다. 우리는 모두 초보자이고, 필연적으로 추종자입니다. 왜냐하면 우리는 어디로 가는지 모르기 때문입니다."
"There are no experts in the company of Jesus. We are all beginners, necessarily followers, because we don’t know where we are going."
"게으름은 대개 바쁘기 때문에 나타납니다... 미친 듯이 뛰어다니며, 모든 사람에게 모든 것이 되려고 노력하다가, 듣거나 기도할 시간이 없고, 그런 일을 하는 사람이 될 시간이 없는 것입니다."
"Sloth is most often evidenced in busyness ... in frantic running around, trying to be everything to everyone, and then having no time to listen or pray, no time to become the person who is doing these things."
"이 하나님의 왕국의 삶은 매일 아침 일어나서 해야 할 일 목록이나 처리해야 할 일정을 가지고, 우리가 자는 동안 성령께서 침대 옆 탁자에 남겨 두는 문제가 아닙니다. 우리는 이미 창조와 언약, 이스라엘과 예수, 예수의 이야기와 예수가 말씀하신 이야기에 깊이 잠겨 깨어납니다. 우리는 이러한 형성적 이야기에 의해 형성되도록 내버려 두고, 특히 예수가 말씀하시는 이야기를 들을 때, 그가 하는 방식, 말하는 방식, 사람들을 대하는 방식, 예수의 방식을 느껴보세요."
"This kingdom of God life is not a matter of waking up each morning with a list of chores or an agenda to be tended to, left on our bedside table by the Holy Spirit for us while we slept. We wake up already immersed in a large story of creation and covenant, of Israel and Jesus, the story of Jesus and the stories that Jesus told. We let ourselves be formed by these formative stories, and especially as we listen to the stories that Jesus tells, get a feel for the way he does it, the way he talks, the way he treats people, the Jesus way."
"예수님의 길은 강요되거나 지도에 그려질 수 없습니다. 예수님께서 때로는 낯설고 익숙하지 않은 영역으로 우리를 인도하실 때 예수님을 적극적으로 따르는 것이 필요합니다. 그 상황은 우리가 서로 기도하는 대화와 예수님과 함께 하는 망설임과 의문, 그리고 잠시 멈추어 묵상하는 것을 통해서만 분명해집니다."
"The way of Jesus cannot be imposed or mapped — it requires an active participation in following Jesus as he leads us through sometimes strange and unfamiliar territory, in circumstances that become clear only in the hesitations and questionings, in the pauses and reflections where we engage in prayerful conversation with one another and with him."
"기다린다는 것은 하나님께서 의미와 결론을 제공해 주실 것이라는 확신을 가지고 우리에게 할당된 업무를 수행하는 것을 의미합니다."
"Waiting means going about our assigned tasks, confident that God will provide the meaning and the conclusions."
"예배는 하나님에 대한 감정을 발전시키는 행위이지, 예배 행위로 표현되는 하나님에 대한 감정이 아닙니다."
"Worship is an act that develops feelings for God, not a feeling for God that is expressed in an act of worship."
"기도를 통해 우리는 하나님께서 무엇을 하고 계신지 알 수 있습니다."
"Prayer gets us in on what God is doing."
"예배에 대한 모든 부름은 현실 세계로의 부름입니다... 저는 매일 현실에 대한 끊임없고 광범위한 거짓말을 마주치고, 진실에 대한 숙련되고 체계적인 왜곡을 마주치기 때문에 항상 현실에 대한 제 이해를 잃을 위험에 처해 있습니다. 물론 현실은 하나님이 주권자이고 그리스도가 구세주라는 것입니다. 현실은 기도가 제 모국어이고 성찬례가 제 기본 음식이라는 것입니다. 현실은 Myers-Briggs가 아니라 세례가 제가 누구인지 정의한다는 것입니다."
"Every call to worship is a call into the Real World.... I encounter such constant and widespread lying about reality each day and meet with such skilled and systematic distortion of the truth that I'm always in danger of losing my grip on reality. The reality, of course, is that God is sovereign and Christ is savior. The reality is that prayer is my mother tongue and the eucharist my basic food. The reality is that baptism, not Myers-Briggs, defines who I am."
"타락하지 않은 채 세상에 나가, 이 지저분하고 오염된 사회에서 신선한 공기를 마시십시오. 사람들에게 좋은 삶과 살아 계신 하나님을 엿보게 하십시오."
"Go out into the world uncorrupted, a breath of fresh air in this squalid and polluted society. Provide people with a glimpse of good living and of the living God."
"안식일이란 우리가 우리 자신의 활동에서 벗어나 하나님께서 무엇을 하시고 계신지 볼 수 있는 깔끔한 시간과 공간입니다."
"Sabbath is that uncluttered time and space in which we can distance ourselves from our own activities enough to see what God is doing."
"내가 모든 조각을 그 앞에 놓았을 때 신은 내 인생을 완전하게 만들어주셨습니다. 내가 제 행동을 바로잡았을 때, 그는 나에게 새로운 시작을 주셨습니다. 이제 나는 신의 방식에 주의를 기울이고 있습니다. 나는 신을 당연하게 여기지 않습니다. 나는 매일 그가 일하시는 방식을 검토합니다. 나는 한 가지 요령도 놓치지 않으려고 노력합니다. 나는 다시 제자리에 돌아온 것 같고, 내 발걸음을 조심하고 있습니다. 내가 내 마음의 책을 그의 눈에 열었을 때, 신은 내 인생의 텍스트를 다시 쓰셨습니다."
"GOD made my life complete when I placed all the pieces before him. When I got my act together, he gave me a fresh start. Now I'm alert to GOD's ways; I don't take God for granted. Every day I review the ways he works; I try not to miss a trick. I feel put back together, and I'm watching my step. GOD rewrote the text of my life when I opened the book of my heart to his eyes."
"기도는 우리를 신의 조건에 휘말릴 위험에 빠뜨립니다. 기도를 천천히 하십시오. 기도는 우리가 원하는 것을 얻는 것이 아니라 신이 원하는 것을 얻는 경우가 많습니다. 우리가 생각하는 최선의 이익과는 전혀 다른 것입니다."
"Praying puts us at risk of getting involved in God's conditions. Be slow to pray. Praying most often doesn't get us what we want but what God wants, something quite at variance with what we conceive to be in our best interests."
"나는 내 자신이나 다른 사람들의 삶을 스스로 결정하려고 하지 않을 것이다. 그것은 하나님의 일이기 때문이다."
"I will not try to run my own life or the lives of others; that is God's business."
"당신은 빛이 되기 위해 여기 있습니다... 빛나세요! 당신의 삶에 관대하세요."
"You're here to be LIGHT... Shine! Be generous with your lives."
"완벽하게 비어 있는 것처럼 보이는 땅에 씨앗을 뿌리는 힘든 일에는 수확의 시간이 있습니다. 모든 고통, 아픔, 공허함, 실망은 씨앗입니다. 하느님께 씨앗을 뿌리면 마침내 그분께서 그 씨앗에서 기쁨의 수확을 가져오실 것입니다."
"The hard work of sowing seed in what looks like perfectly empty earth has a time of harvest. All suffering, pain, emptiness, disappointment is seed: sow it in God and He will, finally, bring a crop of joy from it."
"그게 바로 영적 삶 전체입니다. 죽는 법을 배우는 것입니다. 그리고 죽는 법을 배우면서, 당신은 모든 환상을 잃기 시작하고, 이제 진정한 친밀감과 사랑을 할 수 있게 됩니다."
"That's the whole spiritual life. It's learning how to die. And as you learn how to die, you start losing all your illusions, and you start being capable now of true intimacy and love."
"예배는 하나님에 대한 우리의 갈증을 해소하지 못합니다. 오히려 우리의 식욕을 돋울 뿐입니다."
"Worship does not satisfy our hunger for God; it whets our appetite."
"사람들은 해결해야 할 문제가 아니다. 그들은 탐구해야 할 미스터리이다."
"People are not problems to be solved. They are mysteries to be explored."
"사랑은 내 감정을 설명하는 단어가 아닙니다. 그것은 내 필요를 충족시키는 기술이 아닙니다. 그것은 내가 묵상하거나 논하는 이상적이고 추상적이고 순수한 것이 아닙니다. 그것은 사람과 관련하여 신과 소통하거나 신에 응답하는 행동입니다."
"Love is not a word that describes my feelings; it is not a technique by which I fulfill my needs; it is not an ideal, abstract and pure, on which I meditate or discourse. It is acting in correspondence with or in response to God in relation to persons."
"진정한 믿음은 고통의 불과 폭풍 속에서 정제됩니다."
"Real faith is refined in the fires and storms of pain."
"성경에는 엄청나게 어려운 것이 없습니다. 적어도 기술적인 면에서는요. 성경은 거리 언어, 즉 일상 언어로 쓰여 있습니다. 대부분은 구전으로 쓰여졌고 문맹인들에게 전달되었습니다. 그들은 성경을 가장 먼저 받은 사람들이었습니다. 그래서 모든 것을 학문적으로 만들면 무언가를 잃게 됩니다."
"There is nothing terribly difficult in the Bible - at least in a technical way. The Bible is written in street language, common language. Most of it was oral and spoken to illiterate people. They were the first ones to receive it. So when we make everything academic, we lose something."
"성경은 장례식을 위한 대본이 아니라, 우리가 죽음을 기대했던 곳에 항상 생명을 가져다주신 하나님의 기록입니다. 모든 곳에 부활의 이야기가 있습니다."
"The Bible is not a script for a funeral service, but it is the record of God always bringing life where we expected to find death. Everywhere it is the story of resurrection."
"동정심은 근시안적이고 거만할 수 있지만, 고통을 공유하면 품위가 있고 인생이 바뀔 수 있습니다."
"Pity can be nearsighted and condescending; shared suffering can be dignifying and life-changing."
"하늘에 계신 우리 아버지, 당신이 누구인지 보여주세요. 세상을 바로잡으세요. 가장 좋은 것을 하세요 - 위에서와 같이 아래에서도. 세 끼의 정식으로 우리를 살려주세요. 당신과 함께 우리를 용서하고 다른 사람들을 용서하세요. 우리 자신과 악마로부터 우리를 안전하게 지켜주세요. 당신이 책임지세요!"
"Our Father in heaven, Reveal who you are. Set the world right; Do what's best - As above, so below. Keep us alive with three square meals. Keep us forgiven with you and forgiving others. Keep us safe from ourselves and the Devil. You're in charge!"
"당신이 스스로 문제를 해결할 때 분별력 있고 기도하는 동반자로 당신과 함께 있어 줄 사람보다, 무엇을 해야 할지 말해줄 가이드를 찾는 것이 더 쉽습니다. 이것이 영적 지도입니다."
"It is easier to find guides, someone to tell you what to do, than someone to be with you in a discerning, prayerful companionship as you work it out yourself. This is what spiritual direction is."
"하나님의 말씀을 들을 수 있게 해주는 고요함은 또한 우리가 세상의 말을 있는 그대로, 즉 얄팍하고 설득력 없는 거짓말로 들을 수 있게 해줍니다."
"The silence that makes it possible to hear God speak also makes it possible for us to hear the world's words for what they really are - tinny and unconvincing lies."
"복음은 다른 모든 사람에 대한 것이 아닙니다. 항상 당신, 나에 대한 것입니다. 복음은 일반적으로 진리가 아닙니다. 항상 구체적인 진리입니다. 복음은 사상이나 문화 또는 조건에 대한 해설이 아닙니다. 항상 실제 인물, 실제 고통, 실제 문제, 실제 죄에 대한 것입니다. 당신, 나, 당신이 누구이고 무엇을 했는지, 내가 누구이고 무엇을 했는지에 대한 것입니다."
"The gospel is never about everybody else; it is always about you, about me. The gospel is never truth in general; it's always a truth in specific. The gospel is never a commentary on ideas or cultures or conditions; it's always about actual persons, actual pains, actual troubles, actual sin; you, me; who you are and what you've done; who I am and what I've done."
"목회자의 직업은 사업 계획을 갖춘 종교 기업가의 전략으로 대체되었습니다."
"The vocation of pastor has been replaced by the strategies of religious entrepreneurs with business plans."
"사람은 세상의 방식에 싫증이 난 다음에야 세상의 은혜에 대한 갈망을 갖게 됩니다."
"A person has to get fed up with the ways of the world before he, before she acquires an appetite for the world of grace."
"예수를 따른다는 것은 우리를 부르시는 분께서 우리에게 성격과 형태와 방향을 주신 삶의 방식에 들어가는 것을 의미합니다. 예수를 따른다는 것은 종종 말하지 않지만 항상 예수에게서 파생된, 예수의 영향으로 형성된 리듬과 행동 방식을 습득하는 것을 의미합니다. 예수를 따른다는 것은 예수가 말씀하시는 것과 예수가 행하시는 일과 그 행하시는 방식을 분리할 수 없다는 것을 의미합니다. 예수를 따른다는 것은 귀와 눈만큼이나 발과 관련이 있습니다"(The Way of Jesus, Eugene H. Peterson, 22)."
"To follow Jesus implies that we enter into a way of life that is given character and shape and direction by the one who calls us. To follow Jesus means picking up rhythms and ways of doing things that are often unsaid but always derivative from Jesus, formed by the influence of Jesus. To follow Jesus means that we can't separate what Jesus is saying from what Jesus is doing and the way that he is doing it. To follow Jesus is as much, or maybe even more, about feet as it is about ears and eyes" (The Way of Jesus, Eugene H. Peterson, 22)."
"우리는 사용하는 단어에 너무 조심할 수는 없다. 우리가 단어를 사용하기 시작하고, 결국 단어가 우리를 사용하게 된다."
"We cannot be too careful about the words we use; we start out using them and they end up using us."
"우리가 성경에서 읽은 것에 우리의 삶을 복종시킬 때, 우리는 우리의 이야기 속에서 신을 보도록 인도되는 것이 아니라 신의 이야기 속에서 우리의 이야기를 보게 된다는 것을 알게 됩니다. 신은 우리의 이야기가 자리 잡은 더 큰 맥락과 줄거리입니다."
"When we submit our lives to what we read in scripture, we find that we are not being led to see God in our stories but our stories in God's. God is the larger context and plot in which our stories find themselves."
"예수는 설명의 관점에서 거의 말씀하지 않았습니다. 그는 항상 수수께끼 같은 이야기와 어려운 은유를 사용했습니다. 그는 항상 사람들을 어떤 종류의 참여로 이끌었습니다."
"Jesus almost never talked in terms of explaining. He was always using enigmatic stories and difficult metaphors. He was always pulling people into some kind of participation."
"교회에 문제가 없는 사람은 없습니다. 교회에는 죄가 있기 때문입니다. 하지만 교회 외에는 그리스도인이 될 수 있는 다른 곳이 없습니다."
"There's nobody who doesn't have problems with the church, because there's sin in the church. But there's no other place to be a Christian except the church."